作者sky00231 (Bull Shit)
看板Translation
标题Fw: [请益] Spook字幕请益
时间Tue Dec 31 15:01:13 2013
※ [本文转录自 EAseries 看板 #1ImOQIUC ]
作者: sky00231 (Bull Shit) 看板: EAseries
标题: [请益] Spook字幕请益
时间: Mon Dec 30 22:43:25 2013
各位板友大家好,这是我第一次在本板发文
之前忘记从哪里得到Spook这部影集的好评
因此从第一季开始看,可惜的是这系列只有前两季有中文字幕
为了练习英文,最近正在把第三季原始英文字幕翻成中文
可是单看是没有问题的,问题就出在有些不知道怎麽翻会比较贴切
有监於这里是欧美影集板,再加上PTT神人众多
如果有机会的话,造福各位板友放出字幕也是有可能的XD
但是速度我就不敢保证了Orz
下列附上对话:
Mace: Could I have a vote to authorise the investgation?
我们来就这个调查行动来投个票, 如何?
Hugo: Which is nearly over? Did the Prime Minister personally order this?
(完全没有头绪) 首相个人同意这件事吗?
请问Hugo第一句要怎麽翻会比较恰当?
谢谢看完这麽落落长的文章!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.175.149
1F:推 PSRY:请洽翻译版 12/31 00:03
2F:推 Lovetech:我会翻"不嫌迟了点?" 参考一下 12/31 00:40
3F:推 yhushyuan:天~我超爱这部影集,但过半都没中字,印象中S7有中字 12/31 10:18
4F:推 Lovetech:有阵子MOD有两个影集台照三餐播 只可惜台湾不普遍... 12/31 10:34
5F:推 stja:翻译很辛苦的 不只要英文强 中文也要够厉害 12/31 11:58
6F:→ hou26:MOD的BBC Entertainment 有一阵子老是重播这部... 12/31 13:29
谢谢各位的指点, 那我就转去翻译板
S1S2都找得到中字, 但中间有几季是完全找不到的@@
※ 编辑: sky00231 来自: 118.167.164.143 (12/31 15:00)
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 转录者: sky00231 (118.167.164.143), 时间: 12/31/2013 15:01:13
※ 编辑: sky00231 来自: 118.167.164.143 (12/31 15:06)
7F:推 thecynic:(The investigation) which is nearly over? 12/31 23:32
8F:→ thecynic:这样比较有头绪吗XD 12/31 23:32
不好意思, 其实我只能意会这句话的意思, 但是实际要讲出来就不知道怎麽说
感觉有点在酸Mace是不是独断独行
※ 编辑: sky00231 来自: 118.167.164.143 (01/01 00:46)
9F:推 jmlw:让我们用投票证明调查结果, 如何? 01/13 16:10