作者JinSha (http://ppt.cc/vGEu )
看板Translation
标题[中英] 身体没问题 Pujols盼保持健康
时间Sat Mar 8 23:33:19 2014
http://www.tsna.com.tw/index.php?q=node/50150
〈MLB〉身体没问题 Pujols盼保持健康
〈MLB〉Physically no problem, Pujols hopes to stay healthy
去年因伤错过61场比赛,缴出生涯单季最差打击成绩的洛杉矶天使球星Albert Pujols表
示,春训至今状况都很好,希望今年会是健康的球季。
Los Angeles Angels star Albert Pujols, who missed 61 games due to injury and
had the worst season of his career last year, said he has been in good
condition so far in spring training and hopes for a healthy season this year.
现年34岁的Pujols,上季只出赛了99场,是生涯13个球季唯一出赛不到140场的1年,而
.258/.330/.437 (打击率/上垒率/长打率)的成绩则是生涯单季最差。
Pujols, 34, played only 99 game last season, the only season of his 13-season
career in which he played less than 140 games, and posted a .258/.330/.437
(Batting average/ on-base percentage/ slugging percentage) slash line, his
career-worst single season record.
不过谈到春训目前为止的状况,他说:「希望有好运,现在一切感觉都很棒。我对於自己
现在的感觉真的很满意。」
But when mentioning his condition up to now in spring training, he said:
"Knock on wood, everything feels great. I'm really happy with how I feel."
Pujols在2012年季後接受膝盖手术,去年又受到左脚足底筋膜撕裂伤困扰,在2013年春训
第2周才出赛,但今年他的健康显然没有问题,天使至今的3场热身赛,他不仅出赛2场,
而且都上场守一垒。
Pujols underwent knee surgery after the 2012 season, and he was plagued by
plantar fasciitis last year and didn't take part in 2013 spring training until
the second week. However, there's no problem about his health this year; in
the first three warm-up games so far, he not only played two games but also
fielded the first base for Angels.
天使总教练Mike Scioscia表示,这可能是4、5年来Pujols的动作最没有问题的时候。
Pujols自己则说:「我觉得身体状况很好。很高兴,我现在的动作都没有问题,希望每天
都越来越好,变得更强壮。」
Angels head coach Mike Scioscia said Pujols is "moving as well as he has in
four or five years." "I feel really good, man," Pujols himself said. "I'm
happy. I'm moving good. Hopefully just get better and better every day,
stronger."
Pujols表示,他预期自己这个春训会有许多上场守备的机会:「我不知道会不会每天守备
,但应该差不多吧,我会尽我所能。我相信我会有许多上场守一垒的机会。」
Pujols expects that he will have many chances to play a fielding position
in this spring training. "I don't know if it's going to be every day, but
pretty much -- as much as I can," Pujols said. "I'm pretty sure it's going to
be a lot that I'm going to be playing first here."
至於例行赛,现年34岁的他多少需要保留体力,例如接在晚场之後的日场比赛、长途旅行
後的第1场客场比赛、或者在漫长的客场之旅途中,天使都有可能让他担任指定打击或休
息。
As to regular-season games, a 34-year-old like him should more or less reserve
his strength. For example, the Angels will let him play the designated hitter
or take a rest in afternoon games succeeding night games, the first road game
after a long trip, or a long stretch of multiple road games.
Pujols表示,他不知道今年能守几场一垒,但以目前的状况而言,95%的比赛守一垒应该
没有问题:「就是看身体的状况,上场好好打球。我是领薪水打球的,我会尽全力帮助球
队获胜。」
Pujols said he is not sure about how many games he will play as the first
baseman this year, but with the current condition it's not a problem for
him to field the fiest base for 95% of the games. "I'm just going to do what
my body's telling me," he said. "Go out there and play. I'm getting paid to
play, and I try to do the best I can to help this organization to win."
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 124.12.212.132
※ 编辑: JinSha 来自: 124.12.212.132 (03/08 23:35)
※ 编辑: JinSha 来自: 124.12.217.14 (03/11 00:02)