作者l10nel (小失)
看板Translation
标题Re: [英中] on no theme
时间Sun Mar 9 10:35:39 2014
※ 引述《st2013 (我们仨)》之铭言:
: 原文:
: On no theme should a theologian speak with greater awareness of
: human limitations than when investigating transcendent spiritual realities.
: And on no theme must he so candidly declare himself ready for
: correction by God's scriptural revelation.
: 译文:
: 在书写时,没有任何一个主题像在探究超然属灵的事时,
: 神学家对於人的局限应当有更大的警醒。
: 也没有任何一个像这样的主题,
: 他必须坦率宣告自己已经预备好接受神属灵启示的修正。
: -----------
: 板上先进们:
: 若姑且先不论(敝人中文译文)文字的雅以及神学语言,
: 想请教,原文那两句英文,敝人的理解是否正确?
: 症结点在on no theme这个词--
: 我曾花了半天找资讯(包括查汉英及英英字典),
: 一直找不到这个词的解释,
: 後来只好在英文板发文询问:文章代码(AID): #1J6WlHu6 (Eng-Class)
: 幸赖d板友提点,可惜本人资质驽钝,仍然有一些不解。
: 另外,想请教,
: 对於字典查不到,网路上也鲜有例句参考的单字,
: 先进们是如何解决这个问题?
: 第一次发文,希望没有违反板规,也请各位先进不吝赐教,谢谢帮忙。
介词 + no + 名词 + 倒装助动词 + 主词 + 主动词 ... than + X
这是一个开放式的结构,不限於常见的、已经成为片语的 in no way、on no account 等
,因此你不会在词典 theme 词项下找到 on no theme 片语。theme 就是主题,你要思考
的方向是,前面出现 no 是什麽意思,为什麽後面立即出现助动词 should 等等问题。
(回答你 eng-class 的後续问题:on no theme 意思当然不等於 on no account。)
建议这样理解,并指出一个中文可能的写法:
在所有<名词>中,最能让<名词><动词>的,莫过於 X
[X 可能是某事物、情况、时候]
例:在所有主题中,神学研究者最能/最应……的,莫过於 X 之时。
[X = 探究超然属灵现象]
第二句语义同上,重覆 on no theme,略去 than X 但仍间接指同一件事 X:
(因此)在处理、论述(X)(这个主题)时,他尤其必须……。
这是理解,当然最终不一定非得组织成一个样的中文,只是要指出像「莫过於」、
「尤其」这类的关键词。
回到你关於这种英文的理解问题上,包括浪费了半天查遍词典查不到 on no theme 的困
难:建议一定要改变这种查字典求解的做法。
千万别局限於你对於「几个连结在一起的个字」预设立场,认为那比定是一个固定片语,
要放大范围看整个句子;其实以句子为单位还不够,还需要看前後句子才能解决一些问
题(如代名词所指),甚至整段整篇(如叙事所用的时式,为何出现如过去完成式等等
相对时式)。
掌握一些基本的句法规则是必要的,比方说,应该知道一看到一句最前面出现
「介词+no+名词」就能预期接下来的应该是出现基本句型 S + aux + V 的倒装,
成为 aux + S + V。这种倒装 pattern 到处可见,而这里,否定词 no 是允许
倒装出现的一个状况。
还有,在理解上,辨别後面出现 than X (比较性质的语义:X 是正面的最高级),
和没有出现 (more ...) than 时的语义(否定所有 theme 的语义:在任何 theme 之下
都不……)。
另一个补充:如此看来,on no theme 这种开放结构,倒非说它是借用 on no account
片语,而是这些都是同一种 pattern。也就是说,如果片语 on no account 不曾存在
过,on no theme 照样能出现,因它属於一个更广的 pattern:介+no+名+倒装。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 76.198.134.15
1F:推 CIO:说明的真是清楚! 03/09 11:56
2F:推 schriftaime:推! 03/09 15:31
3F:→ st2013:非常谢谢l10nel大花时间回文,真的获益良多!再次感谢! 03/09 17:03
4F:→ st2013:希望我在自修这本书的过程中,不会常常需要上来讨救兵 :) 03/09 17:03
5F:推 st2013:推 03/09 19:31