作者fluteonly (KIKI)
看板Translation
标题[英中] 请教一句英文翻译
时间Sun Apr 6 19:44:11 2014
Hello,
我有一个朋友传了Leonard Cohen的 "Dance me to the end of love" 给我
付了一张情侣拥抱的照片,并且附上了一句我有点不解的话
The poetry/words are really good and the sentiments are perhaps really
better if you say ......”hug me to the end of love”??
我自己试翻的意思应该是:
这首诗真的很好,但如果你说「hug me to the end of love」,感觉会更好?
但还是揣摩不出sentiments的意思...
所以需要请版上高手帮忙了....
谢谢:)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 220.142.42.126
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Translation/M.1396784654.A.9CF.html
1F:推 spacedunce5:sentiments (这里表达的)情感 04/06 23:02
2F:→ spacedunce5:hug me to the end of love 可能就要问英诗板了XD 04/06 23:02