作者PARADOX0202 (CIAO)
看板Translation
标题[英中] 一个简单的词
时间Fri May 30 15:33:40 2014
有关性别和社会学的文章
提到 互动的层面如文化期待、认知偏见、他者化、角色确定
以及trading power for patronage 都会造成性别的结构化
trading power for patronage该怎麽翻?
翻成 与顾客的交际应酬能力
这样翻好像怪怪的,又比较约定俗成的翻法吗?
谢谢大家:)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 140.122.53.50
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Translation/M.1401435222.A.5CA.html
1F:→ chingfen:查了trading power for patronage的相关文章和范例 05/31 12:03
2F:→ chingfen:A为了取得B的保护(恩惠、资助...)而示弱(利用刻板印象) 05/31 12:06
3F:→ chingfen:不管上述行为有意或无意。 05/31 12:06
4F:→ chingfen:交出(个人)主权(权力)以获取他人保护(恩惠、赞助)? 05/31 12:15
5F:→ chingfen:以权力换取保护? 05/31 12:15
6F:→ chingfen:trade someone or something for someone or something 05/31 12:18
7F:→ jurian0101:你理解很奇怪,trading是交易(换)的行为,不是能力 06/01 12:16
8F:→ jurian0101:卑躬屈膝,交换让利,如遇质疑,利大於弊 (啊咧? 06/01 12:18
9F:→ shuen1217:这个是拿A(power)来换B(patronage)的意思.. 你理解错了 06/01 14:54
11F:→ PARADOX0202:在interactional cultural expectations的 第四个 06/02 11:41
12F:→ chingfen:社会学或其他专业名词定义,要找出原文解释加以了解後 06/02 12:05
13F:→ chingfen:再翻译。而不是照名词字面翻译或自行解释。 06/02 12:06
14F:→ chingfen:(google图书)表格的下一页,左半边有举例说明 06/02 12:12
15F:→ chingfen:或找去找 Michael Schwalbe 写得那篇文章 06/02 12:42
16F:→ chingfen:中文文献(google,专业杂志或硕博士论文都找不到)的话,就 06/04 14:42
17F:→ chingfen:自行翻译(因为还没有约定俗成的翻法、不够普遍) 06/04 14:43
18F:→ chingfen: *)都找不到的话 06/04 14:44