作者alexjiang (嗯 买积木去)
看板Translation
标题[英中]请教次序文题
时间Tue Jul 1 11:16:29 2014
小弟目前正在进行一个SOP的翻译 例句如下
The folded towels shall be placed on top of the folded gown before wrapping.
这时候手巾与手术衣(gown)的次序就产生了问题
因为我们若按图上看来 手术衣是放在大手巾上,然後才进行折叠的
但这个例句看起来像是手巾要放在手术衣之上,然後才进行折叠
还是这里的TOP指的是手术衣需正面朝上?
以上
请各位不吝指教
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 175.100.102.140
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Translation/M.1404184591.A.735.html
1F:→ chingfen:这是一本书还是医疗院所的sop? 07/01 12:43
2F:→ chingfen:可以提供图例的贴图吗? 07/01 12:51
3F:→ chingfen:毫无动静...这样到底要不要回答你呢?(叹) 07/01 21:32
4F:→ chingfen:手巾是大手巾吗?用来包手术衣?和手术衣一起被包? 07/01 21:34
5F:→ chingfen:如果是用来包手术衣的,请参考下列截图说明(或google找书 07/01 21:35
6F:→ chingfen:书名:Alexander's Care of the Patient in Surgery 07/01 21:37
8F:→ chingfen:手术衣放在大手巾(包布)上,近身侧的大手巾向前折後再向 07/01 21:39
9F:→ chingfen:後(向身体方向)折一小段(形成一个小角),用意在於打开 07/01 21:41
10F:→ chingfen:包装时,打开大手巾最後一角是拉小角的部分,这样不会 07/01 21:42
11F:→ chingfen:污染到里面已经消毒好的手术衣。 07/01 21:43
13F:→ chingfen:Wrapping Instrument Packs 标题中的c图。 07/01 21:46
14F:→ chingfen: *b图 07/01 21:47
15F:→ chingfen:总之,就我对你内容的理解,能够说明的就这样了。 07/01 21:48
16F:→ chingfen:是否正确就自行斟酌。 07/01 21:48
17F:→ chingfen:The folded towels <==用来包手术衣的(大)手巾应该只需 07/01 22:56
18F:→ chingfen:一条,这里用复数就有点怪... 07/01 22:58