(因为我想听笔译工作者的意见,
所以才发到本版,而非口译版。)
我没考上台师辅大和台大...
笔试只差一点点就能进入复试了,
後来打算念某间学校。
但,自从开始当全职翻译,努力接案之後,
收入还算稳定...
我曾想过是否努力存钱日子能过就好,
没必要浪费钱去念口译硕士。
也许念翻译所镀金後,不一定能找到同步口译工作?
我的顾虑是,某会议公司网站上列名的口译员,
几乎清一色都是台师大或辅大毕业的,
是否非台大/台师大/辅大毕业的口译硕士
很难当上全职同步口译员?
我晓得能力差异是铁铮铮的事实,
能考得上这三所学校当然够顶尖,
其他学校毕业生竞争力不足也很理所当然。
但假设很努力学习,毕业後能力已经可以和台大口译硕士平起平坐了,
却还是败在学历不够好看,
这样念口译硕士还有意义吗?
台湾口译界很重视学历吗?
还是和笔译一样,会从试译和工作表现评估、调薪?
有时觉得只当笔译员的生活还算不错,
但大学时修口译课的那份热忱,
至今还是没有完全熄灭...
1F:→ wanway: 跟学校还有老师拥有的资源跟人脉也有很大关系,至少我是这 08/15 23:43
2F:→ wanway: 样认为。 08/15 23:43
我也听说人脉很重要,所以有点担心。
当然笔译工作也是偶尔需要人脉啦...
其实我最早接的英文翻译案子不是我自己去找的,
反而是接德文翻译案子,客户再把我介绍给其他客户。
结果就误打误撞踏入英文翻译这一行了...
3F:推 EVASUKA: 你口译的目标是「会议口译」吗?随行口译、法庭通译等有 08/16 08:47
4F:→ EVASUKA: 考虑吗? 08/16 08:47
我考虑过法庭通译,所以才决定就读某校翻译所,
因为他们有法律翻译的师资。
我甚至打算翻译所毕业後可以继续进修法律课程,
例如空中大学之类的...
也许同步口译做不成也无所谓吧?只是担心会不会连法庭通译的工作都找不到Orz
我觉得医疗口译(台湾较少,但美国需求很大)、
法庭通译、社区口译(例如帮移民口译)
这种可以帮助人的工作比较不会引起职业倦怠吧...XD
5F:→ kage01: 怎麽知道能力差不多 这很难衡量吧 另外做口译压力大很多 08/16 13:20
6F:→ kage01: 笔译的职业寿命应该比较长 08/16 13:21
毕竟目前台湾没有像大陆一样的口译证照制度(可选考同步口译),
目前唯一评估能力的标准,应该只有三校联合资格考吧?
但其他学校的学生又不能报名这场考试 Orz
当然,我同意能力很难衡量,但「假设」能力一样,
学历是否仍是最主要的口译员选才依据呢?
台湾的学历迷思很严重,即使从事非翻译工作,我也吃过闷亏。
非名牌大学毕业,找工作真的很矮人一截。
笔译职业寿命确实较长,
但口译员大多跨足笔译工作,
不当口译员之後,还是可以当笔译员,
相较之下,单纯只有笔译技能的译者选择较少。
7F:推 drdrdrmr: N大耶!!! 常常看到您的文章受益良多~ 回正题,我的翻译 08/16 15:30
8F:→ drdrdrmr: 老师有说过,台湾很多翻译的工作都由师大和辅大的人来做 08/16 15:31
9F:→ drdrdrmr: 但不从那些学校毕业,也还是找的到工作啦,EX:我老师 08/16 15:35
10F:→ drdrdrmr: 我觉得,如果您怎麽样都放不下想念的念头,就再努力看看 08/16 15:37
11F:→ drdrdrmr: PS:不知道您想念其中哪所,如果是师大的话,要有念多年 08/16 15:38
12F:→ drdrdrmr: 的心理准备(听里面在念的人说,很多人都念一念就休学了) 08/16 15:39
13F:→ drdrdrmr: 希望我的回覆对您有帮助 BY还没执业,正在练功的小小咖 08/16 15:40
(我很少发文章,所以应该没有受益良多这事XD )
念非师大辅大的学校,好处之一是容易毕业...
毕竟除了三校联合资格考之外,辅大还要求出国当交换学生。
相较之下其他学校毕业门槛较低一点点...
如果不当同步口译员,念翻译所对职涯也许还是有加分作用。
因为大学主修非外文相关,如果能取得翻译硕士学历,
多领域专业背景相辅相成之下,也许不管在口译还是笔译领域都更有帮助?
但如果翻译所无法念毕业,那就难有这种加分作用了。
14F:推 EVASUKA: 若向往口译又没口译人脉,那不妨再试。你会因为每年挑战 08/16 22:37
15F:→ EVASUKA: 而损失甚麽吗?譬如说收入、人际相处时间?若无,那报考 08/16 22:38
16F:→ EVASUKA: 何妨呢?上了就当作老天给你这缘分,你现在担心的问题都 08/16 22:38
17F:→ EVASUKA: 入学後再想就好。即使入学发现不符所需,也可以退学不是? 08/16 22:39
18F:→ kage01: 我觉得在这行混 交际手腕比你是哪里毕业的来得重要 08/17 18:57
19F:→ kage01: 但不可否认有些客户也会参考学历 08/17 18:58
20F:→ kage01: 口译界我听说是僧多粥少...当然如果有机会念师大还是去啦 08/17 19:00
21F:→ aljinn: 如果没误会"某会议公司"的话那是合作关系(=人脉) 08/21 04:41
我的分析:
Plan 0: 不念翻译所
优点:省钱(住家里符合规模经济,免房租外加餐饮成本也降低)
缺点:某些客户很在乎外文相关学历,
若不念翻译所,不管是口译还是笔译,求职偶尔还是会碰壁。
Plan A: 念一般翻译所
优点:
生活费低(因为不在台北)
不用出国(和辅大相比)
毕业率较高(花了几十万学费生活费之後,拿不到毕业证书的风险较低)
对笔译口译工作求职略有帮助
缺点:
几乎不可能找到SI或预算较高的CI案子,
大概只能和一般外文系学生抢低薪的CI吧...
Plan B: 念台师大/台大口译
优点:
不管对口译还是笔译求职都是高度加分
该所文凭几乎是成为同步口译员的门票
缺点:
生活费高、毕业率低...
还要再重考一年(或N年....)
而且我已经迫不及待想上口译课了Orz
其实我的问题可以简化成:
(考上且毕业的机率)*{未来口译收入-(学费+生活费+其他机会成本)}
考虑复利後,能使上式得最大值的解。
其中最不能确定的就是毕业率...
我根据这网页的资料粗估:
http://www.ntnu.edu.tw/tran/list6/6-01.htm
口译组录取後六年内的毕业率最高不超过70%。
(我这里算的是best-case scenario,
假设85-91年度共53人录取口译组,
而85-97年口译组毕业生35人全都是在85-91年录取的这批学生。
我想实际毕业率会比这个值还低!)
假设薪水万年不变,而准备考试或念研究所会使年收入减少10万,
六年才念毕业,且重考台师要多至少一年(但这年免额外生活费和学费),
且学费+生活费一年其他学校要15万、台师要20万。
而不念翻译所年薪50万、其他学校翻译所毕业年薪70万,
台师口译毕业年薪100万,
以存款四十年计算(每年计算一次利息,利率1.35%),
不考虑其他支出,存款可达:
不念翻译所:2664万
念其他翻译所顺利毕业:3284万
念台师大口译顺利毕业:4443万
仅当从台师毕业的机率是从其他翻译所毕业机率的0.74倍以上,
重考台师翻译所的投资才会值得....
当然这里有太多假设了,随便一个参数多个几%都会牵一发而动全身,
也许整个结果会翻转。
(也许台师口译所毕业的平均年薪不止100万也说不定...)
说真的,念一般口译所还是能学口译和其他技能,能满足求知慾。
但台师和其他学校相比,最大的差异还是毕业後的年薪吧?
也许这样的分析很铜臭味,但如果不排斥效益主义,
这样理性的分析还是有指引作用的。
然而,每次遇到人生的交叉路口,
我总是算计期望值最大的选择,
也许这样的个性适合当精算师吧(?)
但,也可能一回头才发现,我已经庸庸碌碌过了一生了...
讨厌这样的自己,可是又不晓得要怎麽狠下心来,
不念已经考上的学校,再重考N年...
22F:推 b1acat: 其他学校翻译所毕业年薪70万? 有吗正在读很希望是真的 08/22 21:40
某译者没念翻译所和外文相关科系,
翻译书籍20年累计超过400本,
我想这平均年薪应该近70万吧?
但这也许只是特例,不过翻译所毕业总应该能达到这水准吧?
(我对翻译书籍的产业不熟悉,也许我估计得太乐观了...)
※ 编辑: Naiver (161.202.87.226), 08/23/2015 00:09:42
23F:推 EVASUKA: 有考虑去报坊间LTTC、师大或文化口译班吗?去止痒一下, 08/23 14:30
24F:→ EVASUKA: 更可以试水温,或许能认识一点人脉,加上都是短期的 08/23 14:30
25F:→ EVASUKA: 不怕浪费人生。不过我没上过这些口译班,不知道品质 08/23 14:30
26F:→ EVASUKA: ,纯粹提供新的切入角度供参考。 08/23 14:31
27F:→ EVASUKA: 且目前你手上的笔译工作也能兼顾 08/23 14:32
28F:推 lilychichi: 出国呢?我学姐在德国念翻译所回来 专门接高阶口译 10/06 09:25