作者mizukito (琪)
看板Translation
标题[英中] 请问这句launch on的翻译何者正确?
时间Fri Feb 26 01:30:34 2016
大家好
想请问引号中句子的翻译何者才正确?
Access the following URL.
https://XXX.action_render_pin_login (是让使用者输入验证码的网页)
"XXX Mobile application automatically launch on entering the passcode,
and the meeting(视讯会议) will start."
XXX行动应用程式会自动输入验证码,开始视讯会议。
或是
请输入验证码,XXX行动应用程式会自动执行,开始视讯会议。
请前辈解惑,非常谢谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 123.192.192.89
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Translation/M.1456421436.A.547.html
1F:推 hooniya: 全文有别的标点符号错误吗?如果没有,应该是第二句 02/26 10:48
2F:→ mizukito: 非常谢谢! 02/26 11:17
3F:推 spacedunce5: 这里 on = upon 02/26 17:10
4F:推 assanges: 如果按原文意思的话大概像是:应用程式将 03/02 01:29
5F:→ assanges: 在输入验证码後自动执行,并进行视像会议 03/02 01:29