作者protract (vehement)
看板Translation
标题[杂问] sauce
时间Sun Feb 18 11:28:20 2018
牛津高阶英汉双解辞典第6版1833页Keep stirring until the sauce has thickened.竟
然把sauce翻译成沙司!这应该是错误的翻译吧?
--
805页把her last movie翻译成[她新近拍摄的影片]也很怪。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.160.127.109
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Translation/M.1518924505.A.43C.html
※ 编辑: protract (1.160.127.109), 02/18/2018 11:57:01
1F:→ medama: 没错阿 02/18 16:19
2F:推 EVASUKA: 港译?? 02/18 18:31
3F:→ EVASUKA: 他salad是翻沙律,steak翻牛扒吗? 02/18 18:31
4F:→ mathores: 觉得可能是港译+1 03/24 09:41