作者saltlake (SaltLake)
看板Translation
标题[英中] would be and could be
时间Fri Apr 26 07:12:44 2019
之前见到对於 would be 和 could be 的中译都同样译作「可能是」,
但是下面这句的状况显然必须对它们更细分︰
errors that would or could result in harm to the patient or user
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
请问翻译这两者时有何中文辞汇去区分它们?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.44.194.30
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Translation/M.1556233966.A.1CE.html
1F:推 supercilious: could= would be able to 04/26 08:11
2F:→ spacedunce5: eng-class 04/26 21:38