作者iiYW (iris)
看板Translation
标题[英中] 请帮我看一下翻译
时间Fri May 24 19:56:53 2019
Tell me, princess, now when did You last
let your heart decide?
这句阿拉丁主题曲的歌词若翻译成
''告诉我啊公主!上次跟随心意下决定的你是何时呢?''
可以吗?!
抱歉了提出一点小想法请多多指教~!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 125.224.139.229
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Translation/M.1558699015.A.745.html
1F:推 spacedunce5: 第二句用你开头05/24 21:49
2F:推 ZoatoreR: 句子太长 相对过於直译 歌词来说容易少了感动05/25 07:29
3F:推 ZoatoreR: 是我会翻成“请告诉我公主,你是否跟随过你自己的心意呢05/25 07:35
4F:→ ZoatoreR: ?”05/25 07:35
5F:→ ZoatoreR: 第二个“你”和“呢”可同时省略05/25 07:36
6F:推 ZoatoreR: 这句的重点不是在问何时 而是她是否做过 何时只是较为05/25 07:38
7F:→ ZoatoreR: 婉转的说法 但直翻会失去原意且较不口语05/25 07:38
谢谢!
※ 编辑: iiYW (111.83.38.171), 05/25/2019 09:28:31
8F:推 hooniya: 你可曾随心而行? 05/27 01:56
9F:→ saram: last let 终於让 05/27 16:00
10F:推 spacedunce5: when did you last V + let your heart decide 05/28 10:02
11F:→ spacedunce5: 所以楼上不大对 05/28 10:02
12F:推 kimokimocom: 你不要看英文 扪心自问这句中文你看得懂吗= = 06/05 02:04