作者brightbeach (泛舟五湖上)
看板Translation
标题[资源] 月入台币 60 万的译者
时间Wed Aug 14 22:11:34 2019
对,你没看错,尾数也没有多一个零,
真的就是月入 60 万的译者,而且都是笔译!
最近我写的文章图片很多,所以就不直接贴来这里,
欢迎大家直接到部落格看。
https://bit.ly/2Z2QiDK
下周还有下篇,有兴趣的人欢迎直接订阅电子报!
这两篇章要强调的是了解市场的重要性,
因为我们的收入有 7 成以上都是市场决定,
选对市场收入才有机会明显成长。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 150.117.50.77 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Translation/M.1565791899.A.6F4.html
2F:→ brightbeach: 没有喔~ 08/15 20:23
3F:→ brightbeach: 就像中翻英也比英翻中高,和字数比有关 08/15 20:24
4F:→ brightbeach: 部落格原文有附连结,作者有列出算式 08/15 20:27
5F:推 risa3333: "日翻英"比"日翻英"...... 08/15 20:55
6F:→ brightbeach: 喔喔,原来是这样,谢谢~ 08/15 21:18
7F:推 kee32: 那要怎麽跳到其他的鱼缸赚钱? 08/16 13:30
8F:→ brightbeach: 你可以先想一下喔~ 08/16 20:01
9F:→ kage01: 感谢分享 我做了八年 最多的一个月也只有这译者的三分之一 08/17 08:50
10F:→ kage01: 而已 大多数客户都要求译入语必须是母语 也很难跳到别的语 08/17 08:51
11F:→ kage01: 言对说...@@ 08/17 08:51
12F:推 EVASUKA: 日翻英译者举手!很难得看到讨论这个的 10/25 19:13
13F:推 Alchemist123: 感谢用心分享! 11/15 18:47