作者kinkikii (kii)
看板Translation
标题[日中] 润稿的程度
时间Sat Jul 25 10:01:53 2020
自己帮自己润稿
原文:このマークが付いてるイベントは、台北で开催されるイベントです。
翻译:有此标志之活动其活动地点为台北。
我想要润成:此标志代表其活动地点为台北。
但有点疑虑会不会和原文差别太大,因此上来请教大家意见。先谢谢指教!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.240.253.203 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Translation/M.1595642515.A.5DE.html
1F:→ shuen1217: 润完比较好 07/25 13:38
2F:推 hundreder: 有打这个标志的活动代表在台北举行 07/28 17:53
3F:→ hundreder: 供您参考 07/28 17:53
4F:推 puranaria: 此标记为活动场地位於台北 08/02 13:27
5F:推 cart76002: 我觉得原po的润稿最好,包含推文在内 08/03 05:23
6F:推 s101881: 同cart大 08/04 09:05
7F:推 saintmagic: (标志)台北场限定 09/07 04:45