作者kid725 (基德)
看板TypeMoon
标题Re: [问题] 虎姐的疑问?
时间Mon May 28 22:36:33 2007
※ 引述《Tozan (大叔)》之铭言:
: 推 MRZ:从阿洽的英文程度来看,虎姐的教育颇失败:P 05/28 14:56
: 推 masktrue:阿洽会不会念到一半被对手挑错字= =? 05/28 18:28
: http://shorthope.sakura.ne.jp/ill_html/4koma2.html
: 这样吗? XD
1F:推 masktrue:日文的部份有人可以翻译吗= 3= 05/28 21:08
第一格
体は剣で出来ている
"This is a pan" ← 囧
第二格
"住手啊阿洽! 我跟你---"
"赛巴 我一直希望何时能以解放者之姿出现在你面前 但看来并非今回....."
第三格
ただの一度も败走はなく、
"Nice to meet you. My name is emiya." ← 囧囧
ただの一度も理解されない。
"How are you? I am fine. and you?" ← 囧囧囧
------------その体は、きっと剣で
"■■■----------Have a nice day." ← 囧囧囧囧
(凛抬头仰望咒文)
第四格
"等一....阿洽! 你的咏唱(後面不会翻)"
"我也没办法...英检和TOEIC我都没过啊"
"凛 看来这样也能展开呢"
"不对不对不对 问题明明不是出在那边啊!"
--
「譁! 原来是个穿着很亮盔甲的金皮卡。
咸湿的眼神、淫贱的笑意、乞捻人憎的动作,已知道他是基佬中的极品的了」
Fate/zero 第二集 欢乐发行中!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.105.88.51
※ 编辑: kid725 来自: 59.105.88.51 (05/28 22:36)
2F:推 Leeng:今回不是下次的意思喔? 05/28 22:39
3F:推 phoenix7648:This is a pan是出自哪里的呀? 以前好像看过... 05/28 23:14
4F:推 Tozan:我第一次看到这个NETA 是在日剧谷口六三物语XD 05/28 23:18
5F:→ Leeng:纯粹是基础英语....还有.......楼上要加油...... 05/28 23:18
6F:→ Leeng: 二楼 05/28 23:19
7F:推 Tozan:虫大的a在我楼下那篇文偷偷改掉了 XD 05/28 23:20
8F:推 omegazero:This is a p"e"n.→国中英语课本部编版 05/28 23:20
9F:→ brokensox:"这是一个平底锅" 05/28 23:51
10F:推 jerry78424:2楼......XDDDDD 05/29 00:00
11F:推 kid725:给一楼 你讲的应该是今度 而且今度也要看用在哪才知道意思 05/29 00:00
12F:→ kid725:更 我居然把pen打错惹 连国中程度都没到啊Q_____Q 05/29 00:01
13F:推 phoenix7648:我以为是有什麽其他的意思...耍笨了XD 05/29 00:05
14F:推 tylerfirst:笑到脱力XDDDDDDDDDDDDD 05/29 00:38
15F:推 brokensox:请用平底锅敲昏我吧 !!!! 05/29 00:40
16F:推 masktrue:无限的平底锅制!? 05/29 02:08