作者sardonyx10 (Panic Disorder)
看板Utada
标题[翻译] これは言っておかねば
时间Fri Aug 13 22:49:47 2010
这件事我真的无法不出来说清楚。
スポニチ有篇EMI制作人三宅彰先生「代我阐述自己心声」的报导
看完我真有种「这什麽鬼啊!」的感觉。
其实根本没什麽阐述到我的心声(笑)
总的来说,报导的内容就是说
15岁就成名让我无法再跟一般人一样去麦当劳和109百货。
然後我感到得到的东西虽然多,但相对的失去的也很巨大。
不仅夸张而且整个论点完全不对
因此我连忙致电三宅先生向他问个清楚。
三宅先生是说,
媒体打去公司是他接的电话。
然後,他的发言被扭曲
这些发言又被跟十年前他的谈话内容混在一起报导
才会变成那样的内容
他说
这次他并没有讲说过那样的话。
我自己也是遇过报导与谈话内容完全偏离的事情
是可以理解这种情形
但是
这也太夸张了吧~!
跟我真正的想法差太多了!
(′;ω;`)ブワ
麦当劳汉109的理由也、也太无聊了_| ̄|○
想必她们也是知道只要抛出几个浅显的名词八卦读者就容易上钩的道理...
而且
我会进速食店
我会去借便利商店的厕所
我也有在搭电车啊 _| ̄|○
要是真被人家误会我是因为这麽、这麽烂的理由停止活动
那我真的会死不瞑目!(笑)
最重要的是
我并没有觉得自己失去的东西很多!
「失去」是什麽啦?!
人只要活着就有赚啦!
是吧?(*′ー‵*)
至少我自己始终都抱持这样的想法。
总之就是这样!
“(`(エ)′)ノ彡☆ !!
-----
「人只要活着就有赚啦!」
只有我觉得记者这句话翻的棒透了吗 XDDD
这句话不单只能用在财富上啊
只要这样想就不会觉得很讨厌了 吧?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.92.189
1F:推 puretd:感谢翻译 宅光应该是不甘愿自己休息的理由变得那麽奇怪吧 08/13 23:05
2F:推 youngandayu:这篇真是好 推追根究柢然後跟歌迷报告真相的精神~~ 08/13 23:47
3F:推 Lefteye:真是大德~可以看到宅光要表达的意思~可惜我是语言白痴 08/14 00:04
4F:推 haibarajdi:谢谢翻译!!! 08/14 00:20
5F:推 hisayoshi:「人只要活着就有赚啦!」 08/14 00:23
6F:推 Hermesnavy:好多图案符号喔 果然是宅光! 08/14 08:50
7F:推 fendismiso:大感谢!!! 08/14 18:09
8F:→ fendismiso:原来她会去借便利商店的厕所阿(笔记) 08/14 18:11
9F:推 jeff29991225:翻得很有宅光的味道XDXD 08/14 23:35
10F:推 qazwsx6110:她之前不就撘电车去哪里 08/15 08:25
11F:推 papillon1202:感谢翻译 我觉得那句话很棒啊XD 08/15 21:58
12F:推 warmillusion:感谢翻译 推"人只要活着就有赚啦!" 08/16 10:33
13F:推 chiefedith:辛苦hikki了 希望他好好休息 ^ ^ 感谢翻译呀!!! 08/17 12:09
14F:推 john0628:她之前不是还在动物园门口拍照 也没人认出来(?) 08/17 13:11
15F:推 kiyoe:翻译辛苦 08/23 20:48