作者akatsuki0147 ()
看板Utada
标题[试译] 道
时间Sun Oct 2 20:20:40 2016
因为看到shutatata版友一直在求这首的翻译觉得有点可怜;;;
加上自己也手痒想翻所以就试着翻翻看了。
不过很久没翻译了深觉自己中文很烂,
也觉得多少无法排除自己的主观理解和认知,
同欢迎大家不吝指教。(久没浮水好可怕啊…)
─────────────────────────────
路
黑暗浪涛的彼端有着早晨的气息
不灭的星星在我心中闪耀
悲伤的歌曲总有一天会变得令人怀念
看不见的伤口妆点着我的灵魂
即使跌倒也要再站起来
感到迷惘时就暂时停下来
然後询问 如果是你
在这种时候会怎麽做
你总是在我心中
无论何时
即使我曾以为这条路是我自己一个人走过
但路的起点是你
It’s a lonely road
But I’m not alone
是这样的心情
我想我也曾有过一段得意忘形的时期
每个人都并非独自生存而是时刻受惠於人
只相信双眼所见的事物
是不行的
所谓人生交叉路口上的指标
并不存在
无论我做什麽和谁在一起
我总是与你同在
即使走在必须一个人走过的路上
我也能听见你的声音
It’s a lonely road
You are every song
这无庸置疑
你总是在我心中
无论何时
即使走在不知通往何处的路上
相信你一定也在那里
It’s a lonely road
But I’m not alone
是这样的心情
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 124.37.87.207
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Utada/M.1475410855.A.C39.html
1F:→ kouta: 台压有翻译 原本以为会没有附翻译了 10/02 20:21
2F:推 shutatata: 谢谢你!!!好喜欢这翻译!!! 10/02 20:27
3F:→ shutatata: 因为自己买的是itunes版没有歌词 10/02 20:27
4F:→ shutatata: 想找时间去买CD供起来嘿嘿 10/02 20:28
5F:→ shutatata: 另外也有版友寄信来附了台压版歌词 10/02 20:29
6F:→ shutatata: 真的非常感谢各位! 10/02 20:29
7F:推 shutatata: 再一次谢谢你! 10/02 20:33
8F:推 loveshelva: 推翻译,很喜欢看板友翻译! 10/02 20:34
9F:→ hownever: 很棒的词! 10/02 20:35
10F:推 Goodboy: 喜欢!谢谢 10/02 21:00
11F:推 winter9095: 喜欢看板友翻译+1 谢谢翻译 10/02 21:09
12F:推 fendismiso: 推翻译!感谢! 10/03 00:59
13F:→ kouta: 不过台版中文歌词还排版错误.. 10/03 01:58
14F:推 domoku: 感谢! 10/03 17:16