作者style05 (style05)
看板Video
标题Fw: [请益] DVD的英文字幕正确与否
时间Tue Apr 10 03:43:18 2012
※ [本文转录自 movie 看板 #1FWpYZCK ]
作者: style05 (style05) 看板: movie
标题: Re: [请益] DVD的英文字幕正确与否
时间: Tue Apr 10 03:29:36 2012
抱歉 请问一下
我後来仔细看了下一些动画 发现英文字幕有些不是少字 而是修改过 字幕跟讲话内容不同
但我租的DVD应该是正版?(来源:ivideo网站)
因为亲戚有叫我帮忙找一些动画片给小孩看
怕让小孩学到错的用法
所以在问一下,不知道这些修改究竟对还是错呢?
※ 引述《style05 (style05)》之铭言:
: 在看驯龙高手的DVD时
: 总觉得有少一些词
: 第一次用英文字幕看
: 不知道是听力不好 还是真的有少呢?
: 所以想请问电影的英文字幕是哪里来的?
: 剧本? 还是我们的DVD制造公司 自己做的呢?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.253.220.10
※ 编辑: style05 来自: 111.253.220.10 (04/10 03:30)
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 转录者: style05 (111.253.220.10), 时间: 04/10/2012 03:43:18
※ style05:转录至看板 Eng-Class 04/10 03:44
1F:→ tonyhsie:有可能会错吗? 04/10 04:54
2F:→ Eunoia:有阿 有一些对话劈哩啪啦的又多又快 英文字幕也会偷懒 04/10 09:10
3F:→ Eunoia:不过我猜是厂商拿的剧本和导演剪接版本的差异造成的 04/10 09:11
4F:→ Eunoia:根据wiki 有时候会因为字数的限制而删减不必要的字句 04/10 09:13
5F:→ leejee:字幕和实际对白不完全一样 算常见 04/10 11:55
6F:推 sunnychenpo:英文字幕很多时候也是意思到就好 04/10 14:31
7F:推 Jo:English subtitle通常是给听障人士用的,for hearing impaired 04/11 17:05
8F:→ Jo:所以并不会完全的逐字写出来喔! 04/11 17:05