作者coreytsai (海绵宝宝)
看板Vietnam
标题Re: [问题] 请问可以帮忙翻译简讯吗?感激。
时间Wed Aug 10 00:26:00 2011
※ 引述《memeyaki (memeyaki)》之铭言:
: anh oi em kg ngu duoc. em nho anh em da tung yeu nhu kg phai cam giac nhu the
: nay.
: anh noi di tai sao the nhi. em yeu anh yeu hon bao gio het vi the anh dung
: bao gjo xa em dc kg anh.
: 有些文字有类似a上面有一点的我无法编辑出。
: 不晓得会否影响到翻译,因为我也会找别人翻译好的越南文(没有特殊符号),
: 发送出去给那女孩,他都说他看的懂。
: 所以想说不晓得没有打上那些符号会不会影响到翻译。
: 感谢帮忙翻译,感激。
我睡不着。我很想你,我曾经爱过别人,但是和这次的感觉不一样。
你告诉我,为什麽会这样呢?我爱你爱得不得了,所以你可以不要离开我吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 112.105.160.114
1F:推 gale:我要去找墨镜了 08/10 01:24
2F:推 blackboom:这该不会是故意的吧XD 08/10 09:13
3F:推 inno:所以男生给女生也可以用此简讯吗? 哈哈 08/10 10:50
4F:推 memeyaki:谢谢大家的帮忙...女孩或说一点中文,就一些辞汇不是很会 08/10 11:12
5F:→ memeyaki:表达,先前有几封真的查到快爆炸了。还是似懂非懂...。 08/10 11:14
6F:→ memeyaki:感谢你们的帮忙,万分感谢。 08/10 11:14
7F:推 derekk:哇.....真羡慕 08/10 21:17
8F:→ coreytsai:这是女生写给男生的,男生写给女生要换人称代名词。 08/10 22:05
9F:推 Mafioso:●● 11/17 10:15