作者siegfy ("|"是你的好朋友)
站内WWR
标题Re: [ 呆 ] 热血巴西魂
时间Mon Aug 7 02:19:45 2006
http://www.latinmusic.co.uk/recordings5.htm
这边有口水歌版 track 1
女生翻唱,别有不同风味,但还是佐智班老头唱的最棒
就只针对葡萄牙文的部份解释好了 (反正也是google教我的)
会西班牙文的应该会比较容易懂
我不是科班出身,错了还请多包含
我专长是Unix...-_-
: 那是jorge ben (jor) 唱的
: Take It Easy My Brother Charles (他都唱成夏礼 )
: 歌词如下
: Take it easy my brother Charlie
: Take it easy meu irmão de cor
其实跟第一句差不多吧 跟我ㄧ样颜色的兄弟? ??
: Pois a rosa é uma flor
嗯,玫瑰是朵花 (神经病,我不知道上下文是有何关系)
: A rosa é uma dor
是 一种 痛苦
: A rosa é um nome de mulher
玫瑰是女人的一种名字
: Rosa é a flor da simpatia
玫瑰是花的象徵?
: É a flor escolhida no dia
: Do primeiro encontro do nosso dia
他是今日开会被选择的花/代表今日的花
: Com a vida querida
伴随美好的生活
: Com a vida mais garrida
com =with 更(mais)好,完善的生活
: Take it easy Charlie
: Take it easy my brother Charlie
: Take it easy meu irmão de cor
: Depois que o primeiro homem
after first guy
: Maravilhosamente pisou na lua
在第一个人类神奇的登陆月球後 (干,他真会扯,我查的好累)
: Eu me senti com direitos, com princípios
sense ? right with / priciples
: E dignidade
: De me libertar (free)
我感到自己内心的权力,情操,高尚被释放(?)
: Por isso, sem preconceitos eu canto
: Eu canto a fantasia
well ,没有成见, 我唱着,我唱着充满想像的
: Eu canto o amor, eu canto a alegria
我唱着 关於爱,唱着关於喜乐
: Eu canto a fé, eu canto a paz
我唱着 信心,唱着关於和平
: Eu canto a sugestão
我唱着关於启发
: Eu canto na madrugada
我唱着黎明
: Take it easy my brother Charlie
: Pois eu canto até prá minha amada
: Esperada, desejada, adorada
恩 我唱着 期待,我最热爱的(?太硬了 我这边有漏字 )
: Take it easy my brother Charlie
: Take it easy meu irmão de cor
: Charlie, take it easy my boy
: Take it easy my friend
: Olha como o céu é azul
看看蓝色的天空
: Olha como é verde o mar
看看绿色的海 (我不知道巴西的是什麽颜色,verde 是绿色,mar是海)
: Olha que sol bonito, Charlie
看看可爱的太阳,曹查理,呃 错了是查理
: Take it easy my boy
: Take it easy my friend
: Tenha calma meu amigo
放轻松我的朋友
tenha calma 就跟take it easy 一样了 meu amigo不用说了吧
--
taj mahal更棒
推荐 salone de bahia版本演唱
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.70.51.191
※ 编辑: siegfy 来自: 203.70.51.191 (08/07 02:58)