作者weichia (Koika)
看板Wikipedia
标题Re: 粤语维基
时间Sat Oct 14 09:57:07 2006
※ 引述《[email protected] (情报统合思念体)》之铭言:
: 太造作.
: 根本就无意义地将所有应该和不应该变成粤语的东西变成粤语.
: 完全没考虑读出来是否合理.
方言版本的维基百科 走向究竟如何很耐人寻味
我不懂粤语 但就观察闽南语版看来
闽南语版走的是非常口语而且生活化的路线
例如以Tiong-hong(中风)这个条目来看
(
http://zh-min-nan.wikipedia.org/wiki/Ti%C3%B2ng-hong)
直译文章内容如下:
「中风,也叫做脑血管意外,是脑的血脑熊熊(突然)不通,酸素(氧气)送不到位,使得
脑部的组织得伤(受伤)、死亡,神经所控制的身躯(身体)的部分遂(於是)失去功能。」
而中文版如下:
「中风是脑血管出现问题,令脑细胞失去血液、氧气和养分供应,最终令脑细胞受损或
死亡,继而影响到该部分脑细胞所控制的功能。」
当中可以发现闽南语十分口语化,并使用许多闽南语特有构词及语汇。如果善用的话,
其实是作为闽南语入门学习的好教材。然而,闽南语版可惜之处在於以纯POJ罗马字为
表记,在现代台湾社会其实很难接受。我还是由衷希望是汉罗并用的文体书写闽南语版
,这样也更容易推广吧..
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.136.155.148
※ 编辑: weichia 来自: 140.136.155.148 (10/14 10:00)