作者MilchFlasche (sarang kua phieonghua)
看板Wikipedia
标题Re: 粤语维基
时间Sat Oct 14 16:15:36 2006
: 推 orion:国语是mandarin,中文是chinese吧,至少我的理解是如此 10/14 16:05
: 推 MilchFlasche:那麽orion觉得Chinese和Mandarin有何不同? 10/14 16:06
: 推 orion:chinese是中国语言文字的总称啊 10/14 16:07
Okay,我觉得这是最理想的状况:
Chinese Languages是总称,
然後Mandarin、Cantonese、Minnan、Hakka分别是不同的语言。
不过有一个困扰的问题:大家说「I speak Chinese」的时候,
指的却是Mandarin。
也就是说,不知不觉中Chinese有了广狭二义,
广义指汉语系全体,狭义指Mandarin。
但更惨的是,还有很多人并不像我们一样会把Chinese当总称,
而是直接把它和Mandarin划上等号。
结果是什麽?当我们说Minnan、Cantonese是「Chinese的dialect」的时候,
就变成「它们是Mandarin的dialect」了。
意思不一样吗?当然不一样!所谓的dialect是大致上还可以通话,只是腔调有所不同,
但大家都很清楚,闽南语、粤语和Mandarin之间可不只是腔调不同了。
所以能像orion兄这样把Chinese当总称是好的,
但可惜的是,大多数的人无法分清楚。
--
MilchFlasche Studio全新开张!
历史-文化-社会-足球-生活-情感-语言-资讯-网路-TiddlyWiki
http://milchflasche.byethost31.com/ 有闲来开讲!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.34.140.130
1F:推 orion:我觉得外国人搞不清楚的比较多,华人都知道国语跟广东话不同 10/14 16:16
2F:→ orion:其实这只是名词而已,不需要计较太多,大家了解就好 10/14 16:18
3F:推 MilchFlasche:还没完。其实说到「中文」的时候大家也倾向把它和 10/14 16:24
4F:→ MilchFlasche:「国语」划上等号。不过这时候香港朋友就会抗议了。 10/14 16:24
5F:→ MilchFlasche:而我觉得那样的抗议是有道理的。要避免争议,最好就 10/14 16:29
6F:→ MilchFlasche:不要把华语当作「中文」的全部,不然就乾脆不要用 10/14 16:30
7F:→ MilchFlasche:「中文」这个词。 10/14 16:30
8F:推 ifulita:如果要避免争议的话应该就要说成是"北京话"而不要说"中文" 10/14 16:36