作者CCfss (㊣欧巴㊣)
看板Wikipedia
标题Re: [心得] 简体正体转称的一种方法
时间Sat Nov 25 07:35:34 2006
※ 引述《fuzuki (维基百科执行编辑)》之铭言:
: 常用的转换工具语法
: 禁止转换标签: -{文字}-
: 手工转换标签: -{zh-cn:文字1; zh-tw:文字2; zh-hk:文字3; zh-sg:文字4}-
: 条目标题不转换: __NOTITLECONVERT__
: 手工标题转换标签: -{T|zh-cn:文字1;zh-tw:文字2;zh-hk:文字3;zh-sg:文字4;}-
: 全文不转换: -__NOTC__
这真好用
但我试了标题转换-{T|zh-cn:文字1;zh-tw:文字2;}-这种的
在这里不成功耶:
http://tinyurl.com/yxpx86
L. Frank Baum这位作者,他很讨厌名字中那个 L.,喜欢大家叫他Frank,
英文书上只写L. Frank Baum,不写全Lyman Frank Baum 。
英文维基以 L. Frank Baum 为条目名,但内文第一字仍使用 Lyman Frank Baum。
简体字全译「李曼·法兰克·鲍姆」,
台湾出版的只译「法兰克·鲍姆」或「富兰克·鲍姆」。
所以我想用标题转换应该会比较恰当...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.40.248