作者gasbomb (胖丁)
看板Wikipedia
标题[问题] 关於英文马名的中译
时间Tue Apr 22 22:22:58 2008
wikipedia那边贴过一次了,不过感觉好像贴错地方没什麽人要理我
所以这边也问问看大家的意见,还有香港的朋友有看到这个问题的话
就算你没有看赛马,拜托也帮我问问看身边有看赛马的人吧 <(_ _)>
以下为本文
我想趁中文wiki百科这边的赛马资料区还没建构起来之前先解决掉这个问题,这个世界上
所有的纯种马都有自己的英文名字,香港引入的纯种马都会取一个中文名,所以香港马的
部分直接使用中文名就好了(ex:Vengeance of Rain → 爪皇凌雨,Silent Witness →
精英大师),麻烦的是其他没有中文名字的马。例如Northan Dancer,有些人会把他叫作
北地舞者,又Eclipse在中文维基已经有一条叫作日蚀 (马)的条目了,这些是名字比较具
体的马,但是像是Sunday Silence、Deep Impact、Dubai Millennium、Symboli Rudolf
这些马的名字如果硬要翻成中文可能会很奇怪,所以想请问香港的朋友在香港赛马界对於
这些马有没有统一的中译?
--
╔═◢ ◣═╦╦═════╦═════╗
║
◤◤◤ ◥ ╠╣
飞鸟ももこ╠═╗ ║
║ ▇ ▇ ║╚═════╝ ╚═╦═╣
║ ▌ ● ● ▌ ║╔══════╗╔═╩═╣
║
◤ ◥
︺█◤
◥╠╣
Momoko Asuka╠╝ ║
╚◣◢ ▄▂▄ ◣◢╩╩══════╩════╝
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.163.144