作者MyFuns (Mak)
看板Wikipedia
标题[问题] 繁简转换
时间Mon Aug 18 00:46:28 2008
台湾正体好像会自动把「元音」转为「母音」
个人建议取消此自动转换
consonant vowel
1. 辅音 元音
2. 子音 母音
两组译法都有人在使用
但只单纯转换「元音」转为「母音」
会导致母音和辅音并列出现的不搭嘎情形
子音、母音 或许在语言学习场合上常听到
但在某些词语场合
如 high vowel, consonant cluster 这些东西时
一般都是说 高元音, 复辅音(或辅音连缀) 比较多
虽然也有人在用 高母音 复子音(或子音连缀)
两者都有人在用 看个人习惯
也是有人会视场合两组译法交替使用
但无论如何 应该很少有人会是
母音搭配辅音 或元音搭配子音的这种交叉使用法
之所以建议不要自动转换
因为至少依编写者的中文习惯
於其所编写的段落中
不至於出现上述不搭嘎的搭配法
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.64.161.72
※ 编辑: MyFuns 来自: 210.64.161.72 (08/18 00:53)