作者TX55 (金属齿轮)
看板Wikipedia
标题[心得] 鸡卷(鸡卷)
时间Sat Jan 23 04:00:54 2021
https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E9%9B%9E%E5%8D%B7
版本差异:
https://zh.wikipedia.org/w/index.php?diff=63871690&oldid=63858779&variant=zh-tw
最近因为一则消息(
https://disp.cc/b/163-d8p7 )然後看到转贴处有网友回应了
鸡卷的维基百科连结(
https://www.plurk.com/p/o6syag ),点进去看了之後发现虽然
内容写得详细,但语法太过口语化且部分段落有点杂,所以刚刚终於有时间来重新整理,
将内容给维基化、去除口语化口吻、移除网志连结并重新搜寻、提供字典与新闻报导连结
等。
过程中也因为要确定东南亚说的「loh bak」是否为「卤肉」。因肉训读为bah,觉得
bak不确定是否拼错,所以去搜寻了一下,发现英文维基百科有这个「五香卤肉」(虾卷)
的页面,同时也在那边做了点小修改(包括加入WG拼音,且原本华语发音多了「粉」,所
以也修了一下)之後再回来继续修。一开始还想说五香卤肉有没有中文页面,不然又要跑
去WikiData修跨语系连结了,好险有中文页面,所以我也把连结加到了鸡卷那边。
https://en.wikipedia.org/wiki/Ngo_hiang
「鸡卷」的小修改点还包括了:
- 配合标题,统一内文使用「鸡卷」(除非是讲解别名)
- 发现没有「卷食」,所以另用link-en连结到英文页面Wrap (food)
- 同上,追加「民间语源」与link-en
- 由於「多卷」为训读音,不容易与「鸡卷」做连结,所以改以「加卷」为主。
- 将出处不明处补上fact/来源请求
- 承上,原本以为《台北老味道》的内容是对应到名称考证,结果除了查不到文章(可能
发文久远,没有收录数位化存於网路上),还发现发音考据部分是後来追加的,所以也
使用了Refimprovesect(一开始还忘了sect;在更早点原本考虑要用{{原创研究}},但
因为只有该段後半,所以使用了章节出处改善模板)。
- 音调数字由於不便於阅读,改采上标标签,但发现上标字还是太大,後来改成使用上标
小字。
前前後後也修改了40分钟左右,这次算比较快了。(而且差点赶不上游戏活动时限,
一直在注意时间。XD)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.226.164.210 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Wikipedia/M.1611345659.A.294.html
※ 编辑: TX55 (36.226.164.210 台湾), 01/23/2021 04:06:52
1F:推 MilchFlasche: 推「加卷」,支持符合音义的用字 01/23 11:41
2F:→ MilchFlasche: 推用心编写 01/23 11:41
3F:→ TX55: 谢谢~ >v< 01/23 18:39