作者lolipopo (ニコ厨)
看板X-Japan
标题Re: [情报] 帰ってきた! X JAPANに期待する世界
时间Fri Nov 2 01:24:01 2007
※ 引述《hidehide (また春に会いましょう)》之铭言:
: 伝説のバンドが本当に帰ってきた。X JAPAN。22日にハリウッド映画『ソウ4』の
: テーマ曲「I.V.」のプロモーションビデオが撮影された。
传说的乐团真的回来了。X JAPAN。并在22号时拍摄了好莱乌电影"夺魂锯4"的宣传
录影带。
: これは彼らにとって
: 约10年ぶりの再结成の新曲で、しかもハリウッド映画のテーマ曲というなんとも
: スケールの大きな话题である。
这对他们来说不仅是睽违10年再组成的新单曲,同时也是作为好莱乌电影主题曲这样
期待性高的话题。
: 彼らについては、私が语るまでもなく日本が夸る伝説のバンドである。それがゆ
: えに复活となると、どうしても期待してしまうファンも多いであろう。
关於他们,不用我多说是日本所自豪的传说中的乐团。所以对他们的复活无论如何都很
期待的乐迷也很多吧。
: 私もその
: 一人であることは间违いないが、一方で不安な要素もないわけではない。
我也毫无疑问的是其中的一人、但是一方面来说也不是完全没有令人不安的要素。
: 近年、日本の音楽业界はCDが売れていない。
他们这几年来在日本的音乐业界并未贩卖唱片。
: ミリオンヒット曲も年に数えるほ
: どしか出ていない。
流行专辑也好几年没有发行了。
: 彼らが大活跃した97年までとは异なり、様々なAV机器の
: 発展もあり、この10年で音楽业界も随分と様変わりしているのである。
和他们所活跃的97年间不同的是,这十年来许多的影音机器不断发展,音乐业界也有相
当大的变化了。
: また、全
: 世界に発信される今回の曲はすべて英语の诗となっている。
而且这次发表於全世界的单曲也都使用英文诗句来表现。
: その点で、日本のフ
: ァンにどれだけ伝わるかというのも不安要素の一つである。
在这一点来说(这张单曲)对日本的乐迷能传达到怎麽样的程度也是其中一个令人不安的要
素。
: おそらく、全世界に発信ということで、YOSHIKIはアメリカ向けの曲を作ってい
: るだろう。
恐怕向全世界发表一事是显示YOSHIKI的作曲为美国取向吧。
: 现在、アメリカでは日本人のビジュアル系バンドが空前の大ブームで
: ある。
美国现在来说正是日本的视觉系乐团空前流行的状态。
: その元祖であるX JAPANが売れないはずはないだろう。
对於其始祖的X JAPAN应该也不会不给面子的。
: 世界的大ヒットと
: なる可能性もおおいにあるが、もしかすると日本だけヒットしないという可能性
: もあるのではないだろうか。
虽然在世界造成旋风的可能性很大,但是唯独日本没有轰动的可能性也不是没有。
: それぐらい、様々な物が発展してきたために、近年
: の日本の音楽シーンでCDをヒットさせることは难しいように感じる。
那麽,要如何让唱片在各项事物都蓬勃发展的日本音乐环境里造成轰动有种困难的感
觉。
: もちろんX JAPANには大活跃して日本の音楽をもっともっと活気づいたものにし
: てもらいたいと愿っている。
当然我也希望X JAPAN的大活跃能让日本的音乐逐渐(在世界)受到重视。
: また、私の不安も杞忧に终わり、CDも日本を含め
: た全世界で大ヒットして欲しい。
再者,也希望我的担心和不安能结束,(这张)唱片能在包含日本的情况下於全世界造成
轰动。
: そして、それが実现すれば世界のX JAPANとな
: ることを意味する。
接着,希望实现这点後X JAPAN能变成"世界的 X JAPAN"。
: そこにはもう人种や国籍を超えた、人类が一体となる音の世
: 界をX JAPANが生み出すことになるだろう。
然後诞生超越人种和国籍,人类一体的音乐世界-----这样的X JAPAN。
: 彼らにはそういった未来を実现して
: しまう程のスケールの大きさがある。
我对他们实现这种未来有着相当大的期待。
: そして、私は彼らにそれを期待したい。
而且,我希望他们也是这麽想的。
: (记者:ゴールデンロード)
(记者:GoldenRoad)
: http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20071029-00000013-tsuka-ent
--
只剩下翻译功能的我...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.225.166.101
※ 编辑: lolipopo 来自: 61.225.166.101 (11/02 01:29)
1F:推 leezee:本版第一推献给你~~XD 感谢翻译~X~~~~~~X~~~~~~~X 11/02 04:02
2F:推 akiraz2000:感谢翻译!! 11/02 10:04
3F:推 JeffWang55:有看有推 we're X 11/02 10:30
4F:推 mimilyly: 有看有推 we're X 11/02 16:41
5F:推 arl:我不太懂视觉系那一段..照理说是Kiss影响日本的视觉系乐团吧 11/02 17:48
6F:推 RigVeda:应该说是Kiss使得日本视觉系出现 11/02 18:30
7F:→ RigVeda:但日本视觉系已自成体系,脱离kiss,反过来影响美国这样吧 11/02 18:31
8F:推 zack7301428:KISS是华丽金属 虽然X是因为KISS而组成 11/02 18:52
9F:→ zack7301428:但是在乐风上面却有很大的不同 如果说日本谁比较像KIS 11/02 18:52
10F:→ zack7301428:S 圣肌魔II搞不好更像 11/02 18:53
11F:→ zack7301428:另外我不觉得X有影响到美国甚至欧洲 11/02 18:53
12F:→ zack7301428:旋律金属 速度金属 鞭打金属这些在X以前就已经有了 11/02 18:53
13F:→ zack7301428:硬要说的话也只有Hide提出视觉系这个名词算世界第一个 11/02 18:54
14F:→ zack7301428:吧 11/02 18:54
15F:推 wlcaroline:现在欧美蛮疯VR的,许多一线大团没事就往欧洲跑 11/02 20:16
16F:→ wlcaroline:跑啊跑的跑到主唱声音都快挂掉了( ︶︿︶)_╭∩╮ 11/02 20:17
17F:→ wlcaroline:至於有没有影响欧美应该要看当地有没有红的视觉团出现 11/02 20:18
18F:→ wlcaroline:中国大陆和韩国倒都有水准不错的VR团 11/02 20:18
19F:推 RikakoWoods:谢谢泥滴翻译拉~~~~~~~>< 11/02 20:44
20F:推 Lemonism:有看有推~不过记者说到全英文的单曲可能会对日本FANS有 11/02 21:44
21F:→ Lemonism:隔阂这点我觉得有点奇怪,当年Crucify My Love不是就已经 11/02 21:47
22F:→ Lemonism:是全英文歌词了吗@@ 11/02 21:47
23F:推 doraemonss:感谢分享 11/03 01:11
24F:推 how913:他只是说这单曲以全英文发表 并没有说是第一次以全英文发表 11/03 09:46
25F:推 lazysunday:日文的"诗"好像是歌词的意思唷... 11/08 11:26
26F:推 lolipopo:诗的话日文是翻做うた(像TELL ME歌词)这里是取近似义~"~ 11/30 14:55
27F:推 yumemi25:感谢辛苦翻译~~~ 01/14 12:57