作者tsukisou (evening rose)
看板X-Japan
标题[翻译] 因长年受到毁谤中伤的压力TOSHI发表了需长期休养
时间Fri Oct 30 20:52:46 2009
※ 引述《kai0407 (kai47)》之铭言:
: X JAPANのボーカルとして活跃、その後もソロ・プロジェクトとして活动している歌
: 手のTOSHIが、30日付けの自身の公式ブログで、「ひどく体调を崩して、极度な肋间神
: 経痛、また声が出なくなるという状态になり、しばらくの疗养が必要となってしまいま
: した」と、长期休养に入ることを明かした。所属事务所は、长年の诽谤中伤のストレス
: を理由に挙げている。
: 所属事务所の公式サイトでは、“WANKUとMASAYA”という名义でもアーティスト活动を
: しているTOSHIについて、「长年の诽谤中伤のストレスからWANKUとMASAYAも同じですが
: 、TOSHIが倒れてしまいました。TOSHIは长期疗养が必要となってしまっています。その
: 间WANKUやMASAYAが代わって、全国をまわってコンサートや讲演会などを、またTOSHIの
: ビデオコンサート等行なって参ります」と、体调不良について説明している。
: YAHOO JAPAN 新闻联结x:
: http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20091030-00000008-oric-ent
快速不专业翻译
以X JAPAN的主唱身份活跃,并进行着个人活动的歌手TOSHI,30日在自己的官方部落格
上发表「身体状况很差,严重地肋间神经痛,也无法唱出声音的状态,必须要暂时休息疗养」
,表明要长期休养。所属事务所,提出受到长期中伤压力这个理由。
所属的事务所官方网站上,也以"WANKU&MASAYA"的名义对於TOSHI的艺人活动,发表了
「虽然WANKU跟MASAYA也同样受到长期的毁谤中伤,但是TOSHI病倒了。TOSHI必须要长期疗
养。这段期间WANKU跟MASAYA会代替,进行全国巡回演唱会和演讲,和影像演唱会等活动」的
看法,说明TOSHI的现况。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.220.124
※ 编辑: tsukisou 来自: 123.194.220.124 (10/30 21:14)
※ 编辑: tsukisou 来自: 123.194.220.124 (10/30 21:24)
1F:推 gottapeace:谢谢翻译!!!辛苦了^^ 10/30 22:09
※ 编辑: tsukisou 来自: 123.194.220.124 (10/30 22:27)
2F:推 Hanayu:请别说纠错……翻译是我的兴趣,所以想跟大家互相讨论~ 10/30 22:54
3F:→ Alive530:谢翻译~ 10/30 23:47