作者yxl (Screaming Blue)
看板X-Japan
标题[翻译] <ROJ 1998.3> hide谈X JAPAN解散(4)
时间Tue Nov 10 01:43:17 2009
这是这篇访谈的最後了,大致上都是在谈SOLO的事情,可能有些事情会
跟一般歌迷想像的不一样吧。
--
[本文谢绝转载]
●那麽,至今为止已经出了两张专辑,现在正在进行第三张专辑的制作
工作对吧?
「是的。」
●我是认为这两张专辑是非常好的专辑,但是这次的单曲却是个问号。
「嗯。」
●也就是说,如果能高度发挥出hide的个性与世界观,并且与现在的时
代连结起来,那继续这样做不是很好吗?
「嗯。」
●在销售量方面两张也都在ORICON排行榜拿到第一名,所以我觉得很了
不起。但这次的单曲就很流行──。
「为了要大卖。」
●我听到时是很疑惑说为什麽会出现这样的方向性。您的歌至今一直都
是一种很浓腻(ギトギト)的感觉,要是更加浓腻的话不是也很好吗?
「虽然是可以这麽说,不过这首歌其实是『PSYENCE』的时候写的。只
是本来是英文歌词的Garage Punk,所以已经变得很不一样了。因为在
『PSYENCE』时写的曲子,要是没有至少两个点子,就不会放进专辑里。
当时已经有其它曲子是含有两个点子的Garage Punk,所以就选了那首
歌,这首其实是像这样更直接的曲,所以就被剔掉了。只不过从前年开
始,就有世界盃邀约『请给我们积极的歌』,而截止期限也快到了。刚
好开始第三张专辑的准备工作,让我觉得『忽然那麽急的要积极(向前)
的歌,这边其实都有很多麻烦(向後)的事情』(笑)。说真的,一开
始拿到那个画面的时候,因为那是预告,所以觉得『这个简单啦,不就
是这样吗?』然後就做了。但是那个积极的事情让我十分介意,逐渐开
始『想做得更积极一点』。然後就顺着做出各式各样的曲子,不过我好
像没有灵活到能够写出积极的歌的感觉(笑)。所以就去自己的仓库翻
出自己以前做的各种歌,刚好找出『PSYENCE』时留下的曲子,发现
『这个还不错嘛』。一开始想要就直接唱英文,不过我还是有我想要对
歌迷讲的话。那就是,四月左右就已经决定解散了,所以我一直在做自
己的工作,所以到九月就已经在向前看了。但是从客人的角度来说还是
『怎麽忽然解散了』。因为我有我自己的网页,会直接收到E-MAIL,所
以不管想不想看,都会看到那样的发言。所以这样客人们还是会陷入一
团混沌。很像是一直等着邮购买的玩具寄来,却忽然停产一样。」
●(笑)不过这真是很妙的形容。
「(笑)但是,要是我自己还是小鬼的时候,如果遇上了这种事,到底
会变怎样呢──我也是从摇滚中获得社会性的孩子,所以会觉得『没办
法像遇上这事的孩子们这麽冷静吧』。所以就我来说,因为是就自己青
少年到二十几岁的时候的状态来思考,刚好那时候是喜欢上能鼓励人的
歌。所以就开始觉得『要出这首好』。虽然一开始是觉得『有点冷吧』,
『但是还是要讲比较好吧』,然後就配上那个歌词出了。」
●原来如此,是这样的啊。
「嗯,不过关於歌词方面,并不是要对解散讲什麽,真要讲的是,青少
年时期都一直听到说世纪末怎样怎样,会有一种『不知几时就会消失!』
那样的心跳加速的感觉在,活着也是因为靠着这样的东西在活不是吗?
我是靠着摇滚,所以摇滚的前辈们说到毁灭性的东西,或说世纪末就即
将来临,『我们会忽然就消失唷!』的论调一直让我有异常的紧张感,
但是你们就这样自作主张地忽然直接跳到某处去了『咦?该怎麽办?我
们心跳加速地等待的东西在哪?』,想要写出那时的感觉。因为这跟委
托我写鼓励人的歌的说词刚好全部连起来了。还有一个,是TOSHI退团
时,刚好在进行别的叫做zilch的计画。那也是我自己主动想做的,可
说是只做HARD EDGE风格的音乐的团。正式的录音大概就是在春天时进
行,那里已经做得差不多了,所以才出这个。」
●啊,是说那种浓腻的东西已经做到底了。那接下来hide的愿景是打算
要以hide名义的作品和zilch双边一起进行活动?
「那个啊,zilch全部都是唱英文,因为除了我以外的人,是说想要观
察美国市场来做,所以绝对没办法脚踏两条船。所以虽然还没有谈到这
个部份,不过是想在不久的将来做。虽然zilch号称是乐团,但团员现
在只有三个人,鼓手还换来换去。只能说是一个计画。」
●从外面来看,接下来已经走到不能再谈「有X在的HIDE的作品是这样
的」,而必须向世间表现hide的世界观是什麽之类,我想大家都是这麽
觉得。
「嗯。」
●但是这需要相当的力量与能量与愿景。
「嗯。」
●就我个人的意见来说,只做一个一定比较好,如果两个的话没办法做
彻底。
「啊,我也是这麽想。但是以我来说──『PSYENCE』的时候感觉非常
强烈,就算我做很硬的东西,也还是很流行──却不知为何在这里跟使
用者无法配合。」
●咦?这样吗?
「我觉得(双方的想法)非常无法吻合。」
●这是指什麽?被觉得太硬了吗?
「不知道。出了『PSYENCE』之後就完全不知道了。虽然我是觉得有种
『在音方面该做的东西,和能成立歌曲的东西终於能够混合在一起了』
的感觉,但是好像有种挥棒落空的感觉。」
●我不觉得是这样。
「但是没有人跟我这麽说啊。要说的话,大家都是说『第一张专辑那样
的歌比较好』,所以就『啊,算了』。」
●不,我是觉得「不就是这个嘛!」没有其他人做这样的东西,可能也
有些人不知道hide的事也没有买唱片,但应该有很多想要找这种音乐的
潜在听众。
「嗯,我也这麽觉得。」
●既然X JAPAN消失了,现在我是觉得「不挑战这样的目标还要
挑战什麽呢!」
「啊,不过呢,最容易听的歌拿去出单曲了,所以出的时候,是觉得应
该没办法让人知道第三张专辑本身是怎样吧。虽然说也没差那麽多,不
过我自己是很强烈地感到『PSYENCE』之後有种扑空的感觉。例如要在
没有说明的情况下,从音乐或安排或味道或是时代的感觉,让人了解
『本来是听这样的音乐,所以现在是做这样的音乐』非常不容易。听起
来也单纯会变成干扰。不过并没有因此而放弃的打算,只是这样来分析
罢了。」
●原来如此。这样讲可能很沉重,不过我甚至觉得这是某种hide的使命。
不请您用这样的方法,在普通的流行歌市场中找到立足点的话还挺头痛
的。
「我做我做我做我做(笑)。其实说起来,不做也是不行。只是像刚刚
讲的那样,要好好地在排行榜中作战──虽然这是已经被讲烂了的说法,
就是要改变。我想要很踏实地去改变排行榜本身,还有改变音乐。嗯,
所以虽然说觉得没有回应,但是并没有要放弃,『到底为何这麽普通的
事情会被人觉得很怪(maniac)』。也许只是刚好我周围的人是这样也
说不定。」
(全文完)
--
照例请看完的人推个文喔谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.68.119
※ 编辑: yxl 来自: 118.168.68.119 (11/10 01:43)
1F:推 scars:有看有推 11/10 01:47
2F:推 linkinemily:有看有推继续赶作业....... 11/10 01:47
3F:推 SimpleMinds:谢谢Y姐~晚安! 11/10 01:51
4F:推 kageo101:感谢Y姐~辛苦了! 11/10 02:18
5F:推 linkinemily:写完作业补推谢谢Y姐~ 11/10 02:55
6F:推 cherubbjo:感谢推~ 11/10 08:16
7F:推 iskino:感谢推~ 11/10 08:37
8F:推 Lrj:推! 11/10 08:44
9F:推 tsukisou:感谢翻译~ 11/10 08:56
10F:推 peihideto:推~感谢翻译 11/10 09:07
11F:推 greg7575:推~~ 11/10 09:19
12F:推 kwenkwens:感谢Y姐~~~ 11/10 09:20
13F:推 sppuplm:hide....... 11/10 09:22
14F:推 koicocoro:感谢推 11/10 09:23
15F:推 zero1zero1:感谢翻译 11/10 09:33
16F:推 ptntp:感谢Y姐~有看有推 11/10 10:02
17F:推 Zayre:感谢Y姐,辛苦了.. 11/10 10:41
18F:推 weixjer:配合上一篇刚刚好 XD 谢谢翻译! 11/10 10:53
19F:推 saito80056:谢谢y姐~ 11/10 11:04
20F:推 Alive530:谢谢Y姐~~ 11/10 11:44
21F:推 hidelena:谢谢y姐~ 11/10 12:28
22F:推 jacka1201:谢谢y姐~ 11/10 17:21
23F:推 instar:感谢翻译~ 11/10 17:44
24F:推 LXD:谢谢Y姐翻译 用力猛推 11/10 17:52
25F:推 XIAOFENG:感谢翻译 11/10 18:24
26F:推 sulpht:谢谢翻译(′▽`)/ 11/10 20:23
27F:推 ilovebebe:谢谢Y姐~~ 11/10 20:44
28F:推 jsukdyy:有看有推!!感谢翻译:) 11/10 21:27
29F:推 bratte3333:感谢翻译 11/10 21:30
30F:推 sklave:有看有推^ ^/ 11/10 22:06
31F:推 storyn67957:谢谢y姐!! 11/10 22:20
32F:推 hd0485:有看有推,感谢y姐 11/10 23:12
33F:推 menmento:推~感谢翻译(∩_∩) 11/10 23:17
34F:推 gottapeace:谢谢Y姐翻译!!这系列文章真惠我良多~~太感谢Y姐了^^ 11/10 23:25
35F:推 ritalu6:推 谢谢Y姐翻译~ 11/10 23:26
36F:推 ilovebebe:请问(举手)~当时在访谈中hide新出的单曲是哪一首呢? 11/10 23:28
37F:推 Lemonism:谢谢Y姐翻译~ 11/10 23:44
38F:推 kyotoorange:有看有推~~谢谢Y姐翻译^^ 11/11 00:03
39F:→ yxl:那时出的是ROCKET DIVE 11/11 00:08
40F:推 JWGL21981:谢谢Y姐翻译 11/11 00:20
41F:推 horng0328:有看有推 11/11 00:43
42F:推 nafaster:感谢Y姐翻译~~Y姐辛苦了~~~~!!! 11/11 02:44
43F:推 jaychou3411:我也是从摇滚中获得社会性的孩子! 11/11 11:04
44F:推 hikkis:感谢Y姊! 11/11 17:10
45F:推 Tarlton:谢谢Y姐~ "hide的世界观"阿... 11/11 21:33
46F:推 ilovebebe:喔喔~感谢y姐解答:) 11/11 21:48
47F:推 LACENI:有看有推 ! 11/12 03:06
48F:推 Iluvkyo:有看有推 11/12 13:06
49F:推 sunny15:有看有推 11/12 16:43
50F:推 blazemasa:谢谢Y姐! 11/12 20:57
51F:推 AKIRA1:感谢翻译~~~~~~~~~ 11/12 23:24
52F:推 drunkdog:谢谢Y姐翻译 11/13 14:56
53F:推 ronaldo52029:感谢翻译!!! 11/13 18:15
54F:推 PinXpideR:「为了要大卖。」XD 11/13 21:12
55F:推 Hectocent:有看有推 11/14 23:17
56F:推 drei:再次感谢y姊!!y姊辛苦了! 11/16 10:06