作者KAPP (时间が....)
看板YUGIOH
标题Re: 七星
时间Mon Jul 10 12:11:01 2006
※ 引述《ycbu (地狱少女控)》之铭言:
: 再请问一下
: 封印三幻魔的门
: 是七星门还是七精门
: 华视是用七精
: 不过在网路上找到的资料是七星
的确是七精门没错
正确来说七精门(しちせいもん)和七星(セブンスターズ)是两个不同的东西
看日文的剧情大意解说
只有出现「七精门」这汉字
并没有「七星」这汉字
七精门是封印最後大魔王的封印名称
需用七把钥匙才能打开
而セブンスターズ则是大魔王找来的七名刺客(打手!?)的团体名称
: 另外
: 华视好像很爱黑暗魔王这个词
: 连真红眼闇龙
: 都翻成真红眼黑暗魔王龙...
华视的翻译已经到搞笑程度了
这麽冗长的名字也弄得出来
就连攻击名称也很好笑
「XXXX龙破斩」(XXXX有点忘记了)
Slayers的莉娜茵巴斯是吧!
不需先咏唱一段再发动吗? XD
--
打撃系など花拳繍腿!
サブミッションこそ王者の技よ!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.142.101.244
1F:→ kf999:不要忘了,还有经典翻译飞盘龙 07/10 16:31
2F:推 anoelleona:还有黑色放射能,当游戏王只有小孩子看就乱翻译的感觉 07/10 18:27
3F:→ ycbu:我印象最深的是马利克叫游戏屁股洗乾净等他 07/10 19:19