作者renj (lost of passion)
看板ask-why
标题[请益] 女朋友
时间Sat Aug 13 13:55:10 2005
常听到对女朋友的称呼有:马子, 七辣(台语)
究竟是源自於哪里?为什麽会有这些称呼?
我有找过关於马子的起源如下:
马子原本的意思就是马桶
宋赵彦卫《云麓漫钞》卷四:"汉人目溷器为虎子。
郑司农注《周礼》有是言。唐人讳虎,改为马,今人云'厕马子'者是也。
我们可以知道
古人便溺, 应用器具统称"亵器", 溺器称"虎子";便器称"清器"或"溷器"
这种用法自周朝便有.
至宋以下,称为"厕马子"、"马子"、"马桶"、"圊桶"等
这是因为唐代讳虎
藉此,我们可以推论, 为什麽对女朋友不尊重的称呼为[马子]
在古代男权至上的情况下, 妇女与物并无不同
又男女性事, 男性射精等, 都不难去用撒尿来嘲讽
故不难想像, 比较属於低下教育的男性在逛窑子或相见之时
会戏称对方或自己女友,妻子为[马子]
换成白话的话便是[喂! 老王, 你那个尿尿用的今天没来啊?]
附注:南京有条巷子, 到处有人晒马桶, 该街名为[马子街]
1.如果真是这样,那这样的称呼岂不是 .... ~"~ 很不尊重
还是有人知道其他的起源或是说法吗?
2.那关於"七辣"在台语上的称呼又是从何而来呢?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.152.43
1F:推 springgod:是这样喔 @@" 总觉得此马子非彼马子140.112.251.218 08/13
2F:推 Crusher:这称呼本来就不甚雅...算很俚俗的用语吧 220.139.18.27 08/13
3F:推 KeithR:七辣是台语"妾仔" 吧? 218.171.106.9 08/13
4F:→ KeithR:这算是男人之间的用法 不太适合在女性面前用 218.171.106.9 08/13
5F:推 comestai:高中国文老师也是说 "马子"=马桶! same as 原po 61.229.161.170 08/14
6F:推 obov:马子说法好像是很多年前在香港电影中出现的 71.130.168.157 08/14
7F:→ obov:所以可能是香港人那边的讲法吧? 71.130.168.157 08/14