作者chenglap (无想流流星拳)
看板ask-why
标题Re: [请益] 为甚麽中国能统一文字?
时间Fri Jan 1 12:17:23 2010
※ 引述《unfinish (笑吟吟的淫淫笑)》之铭言:
: 拉丁文是拼音文字
: 以你所举的法文为例
: 在还没使用拉丁字母前 法文可有任何文字
: 法文只是藉拉丁拼音来表现法语
: 再说从无到有怎能称做统一
: 日文五十音由中文字而来 可从来没有人认为五十音被中文字统一
: 方言就是方言 局限在特定地区使用
: 粤语 吴语不能互通正是因为彼此都是方言
: 香港论坛常出现「d」「o既」夹杂文中 不会广东话谁看得懂
: 反观我们现在在板上讨论的通篇文章
: 拿到广东香港 拿到杭州上海 又有谁不识不懂 不就是因为文字统一吗
既然长的没在看, 那我写最基本的那些.
这不是白马非马, 以偏盖全, 这是逻辑, 甲导致乙, 所以甲存在
则存在, 不等於乙存在就是甲存在. 这就叫逻辑.
你看得懂日语汉字的「学习」, 也看得懂中文的「学习」, 大家
都是差不多的写法, 相同的意思, 那不能构成「因为中日文字统
一而导致你看得懂这词」, 也不能说「因为你看得懂所以中日文
字是统一」的.
如果有了矛盾的例子, 则文字不是统一的, 相反, 如果你举一个
例子去认为, 两种文字就是统一的, 那是以偏盖全. 以偏盖全就
是「拥有一个例子就认为导致那例子产生的原因是成立」的.
因为「文字统一可以导致两个不同的语文同一个词完全一样」,
但「借用词」也可以, 那麽, 为何我使用粤语跟你使用国语, 我
和你都称学校为学校, 不可能是因为粤语借用了国语中学校一词
, 而一定是「大家的文字统一了」? 现代中文本身就受日文很大
的影响, 甚至这些词根本就是大家一起向日文借用的.
「限於一定局域使用」不是「方言」的定义, 语言也是「限於一
定局域使用」的, 如果这是定义, 那语言和方言又有何分别?
逻辑是判断事情对错的工具, 那就叫理性主义. 凭「我认识中有
没有认为一件事就是另一件事」去判断对错, 那叫经验主义, 你
经验中没有人认为日文五十音被中文统一, 有人认为中文是统一
的, 那就认为「我认识的人都觉得的事情就是对的, 我认识的人
都不觉得的事情就是不存在的」.
两种文字是否统一, 就先要有统一的定义, 然後举出可证明的条
件, 试探那些可视的条件, 是否合乎那些定义. 如果合乎定义,
则视之为统一, 如果不合乎定义, 则「定义, 结论或条件」其中
一方是错误的, 而如我所说, 不论定义, 结论和条件你都是很混
乱的, 而我解释的东西你看不懂, 那就算了.
但从你轻易把「方言」定义为「局限一个区域用的」就叫方言,
那麽, 我想你看完上面的东西基本上可以不理, 你只去思考一点
就行, 如果「局限一个区域用的」就是「方言」, 那麽我们所知
的语言也绝对是「局限一个区域用的」, 那麽你觉得你的定义是
否有问题? 因为这个定义可以同时应用於方言和语言, 因此这无
法用来区分方言和语言.
长话短说, 不写更多了.
: 的文言文去到韩国, 越南, 日本也通用, 也没有避免到大家因此
: 而打仗」
: 上面这段话不就是「思想接近就不打仗」的概念
: 这不是你提出的 难道是我
上段话根本就没表达出你所认为的观念. 不应该因为自己强烈的
想法就将无关系的事情达致结论.
--
基於饮水思源的理念, 还是该打的广告,
hkday.net --- 硕果仅存还愿意和其他地区转信的香港 BBS
--
※ 编辑: chenglap 来自: 218.252.90.21 (01/01 12:33)