作者danny0838 (道可道非常道)
看板ask-why
标题Re: [请益] 为甚麽中国能统一文字?
时间Thu Jan 7 18:33:53 2010
※ 引述《Oikeiosis (怎麽啦)》之铭言:
: 我认同国语跟普通话是同一种语言 这没什麽好回避的
: 我之前也讲过印尼语跟马来语也是同一种语言
: 如果大家都是照着语言学的分类来分 那当然都好说
: 不过你都说你不理解语言学分类了 那你怎麽能说别人定义不明呢?
这不矛盾,
我是不很懂语言学对语言分类的背後原理,
但我直接引用他们的分类方法,
你不同意这样的分法,当然应该拿出背後使用的理论依据。
: 老实说 之前说两者能不能沟通 是语言学的依据的是你
: 现在又改口不会只因为两者不能沟通而认定两者不同语言的也是你
: 话都你在讲就好了
我很疑惑你是从哪里读到我的这种说法,
不过无论如何,这不矛盾,
「依据」是相对标准而非绝对,语言学会考量能否沟通没错,
但同时也考量如语源、语法等其他项目,
当然不会「只」因为不能沟通就认定为不同语言。
: 粤语有几千万人在用 不能跟普通话沟通 构词、文法、用字都不同
: 但是广东是中国的一部分 所以粤语是中国的方言
: 依据这种标准 台湾原住民的泰雅族语、达悟语、排湾族语 也是台湾方言
: 中国东北有朝鲜族人居住 所以韩语也是中国方言
: 蒙语也是中国方言 藏语也是中国方言 苗语、摆夷、傣族也全都是中国方言
: 近一百年出版的以「汉语声韵学」为名的书
: 几乎都得留一章来说这些根本就不算在汉语系的众多「方言」
: 你要用这种标准 我不会说有什麽不对 只是你自己要知道这里政治成份有多少
你说的大致同意。
汉语在语言学上有二种主流分类,一是视做一种语言「汉语」,各「方言」为子分支,
另一视做「汉语族」,「方言」是不同的语言。
这个讨论串我都采用後者,所以「方言」都特别加上引号。
但我不认为第一种分类只是政治成分。
几乎任何二种语言间(Ex: 德语 vs 法语),语法差异都非常大,
但汉语没有明确的语法规则,其「方言」之间语法差异也很不明显,
(不算入差异较大的蒙语、满语、韩语、日语一类的话)
有人考证认为它们具有同一语源,
因此认为它们应该归於一种语言,其差异只是子分支间而非语言和语言。
: 另外 我同意现代语言 文字共用 必定语言共用 然而反之并不成立
: 不同的文字确实可以表达同一语言
: 最常见的例子是闽南语的教会罗马字 跟汉字完全不同
: 其他外国的例子也有
: 如越南从喃字(汉喃夹杂如日本假名汉字夹杂)转变成以法语拼音为基础的国语字
: 都可以用不同文字表达同一语言
: 所以你论证欧洲文字不同 所以背後语言不同的论证基础是不对的
: (不过现实上是对的 现代欧洲的文字不同 背後的语言也不同)
你弄错了,文字共用→必定语言共用,我们都同意了,
而我之前讲的是:欧洲语言未共用→造成欧洲文字不共用
: 文字的书写系统是指一整套表达意思的系统
: 如果两个符号元素在系统内的相对关系是可以完全互相代换的
: 那这两个符号就是同一个系统
: 所以细明体跟标楷体 虽然看起来不同 但是是同一个系统 同一套文字
: 然而正体字和简化字不同
: 简化字把许多字整并成相同的字 乾、干、干、干 发、发
: 有些字又区分成不同的字 乾隆的「乾」又另外被保留
: 这是会被认为是不同的文字系统最主要的问题
: 有这种问题的包含了所有没有隶定、楷定的所有中文字
: 也就是我之前说的草书、甲骨文、钟鼎文 都有这种问题
: (这些字体的字数都远远少於常用的汉字)
: 这些书体无法跟楷体一一对应 不应该被视为同一种文字
: 英文、德文、法文、义大利文、闽南语教会罗马字 都用拉丁字母
: 但是一般不会认为他们是同一种文字
我针对的是你这句「必须要训练才看得懂的两种文字 凭甚麽说是一种文字!」
那样的分法我不同意。
如果你用引文这种分法,我可以理解,但要我分我不会这样分。
其实,文字到底是不是「相同」、「一样」,还颇难定义的。
拿二个东西问人是不是同一种颜色,
也许A说不是,因为一个是 #FFFFFF 一个是 #FEFFFF,
但B说是,至少他的眼睛分辨不出二者的差异。
先谈拉丁字母的问题。
实际上语言学是西方来的,西方并没有文字学,也没有「文字」的概念,
它们只讲written language(书面语) 或 writing system(书写系统),
只有 English ,而不像中文会分英语、英文。
语言学上根本不讨论 English 和 German 是否二套书写系统,
你如果这样问,别人会说你神经病,因为 English 和 German 是语言不是书写系统。
如果要强调 Written system of English or German,
那麽就书写系统来看,都是拉丁字母,它们是相同或相近的书写系统(文字),
因为一些德文使用的字母会附加二点之类的,所以在判定上仍有不同的看法。
但就中文而言,英文是「记录英语的文字」,德文是「记录德语的文字」,
如果只看「文字」那当然相同或相近,
但如果看「记录XX的文字」,那记录的语言不同,就是不同。
如何看出记录的是不同语言?我也说不清楚,主要可从语法来看,
也可以从一些字词特徵、屈折变化等看出。
再谈简化字。
如果按照语言学的标准讲法,那麽简化字和正体字,连同粤语字、日语汉字等等,
当然都属於相同或相近的书写系统(文字)。
如果按照第二种,基於:
(1)简化字和正体字记录语言相同,
(2)简化字和正体字的书写系统相同或相近,
因此通常会归为同类。
你前面讲的草书、甲骨文等等,
一般也都归类为「汉字」,属同一种文字,只是字体不同。
且由於(1),简化字和正体字的差异,远远不同於英文和德文的差异。
如果比的是粤语白话文和汉语白话文呢?
因为记录的语言不同,所以如英语和德语,有二种看法。
更何况,简化字不是一套完整的系统,只有2235字,
其中还有不少本来就存在的古字或古文也会使用的用法,
简化字文章仍必须夹带传承汉字,无法独立存在。
所以要把简化字独立成一种文字是有一点问题的。
因此,我倾向把简化字和正体字归类为同一种文字,但字体不同。
你说的「一一对应」原则有其道理,但似乎不能讲得太绝对,
汉语拼音和注音符号能一一对应,算不算同一套书写系统?
: : 资料中提到:
: : 「一种是读书识字所使用的语音,称为文读,又叫读书音、文言音、字音;另一种是
: : 平时说话时所使用的语音,称为白读,又叫做说话音、白话音或话音。」
: : 我说的是古人多半用文读读文言文,日常生活和不常见的白话文则用白话读,
: : 没说文读「只用於」读文言文,不能用於其他场合。
: : 你则说文读白读是两套读法,在不同场合使用,我没有反对,事实上我同意。
: : 我不认为我们的说法有矛盾,不知道你想辩什麽?
: : 倒是你说「文读 白读 是两套读音系统 都是用在所有的文字上」
: : well...至少资料说文白异读是汉语体系特有的。
: 用闽南语念文言文有文读的发音也有白读的发音
: 日常的闽南语也有文读也有白读的混杂念法 如:香香两两
: 这不是什麽场合不场合的问题...
: 我只能说你真的知道什麽叫做文白读吗?
不太同意你的看法,我认为这不矛盾,诵读文言文时还是以文读为主体。
如果偶尔穿插当地日常生活的客体,可能会习惯用白话读,但那不是主轴。
而且这是会变的,比方我们讲闽语,文章偶尔会夹些「碗粿」之类的日常用词,
台湾人遇到「碗粿」会自然读成闽语,
但这篇文章如果传到其他地域(比如对岸),读的人不懂闽语,
他非常可能以普通话读成「碗果」。
随着时空推移,我们可以预期「碗粿」的读音迟早会变成当时的标准汉语,
现代汉语词有一大堆在当时是「方言」,但我们现在根本无视当时的发音。
而你说的混杂用法基本上是类似外来语的情况,直接用某个「外语」的音,
多半是引经据典,这些句子多半是文言文写成的,当然用文读。
而其他日常生活为刻意区别某些事物也会特别分文读白读。
但无论如何,
我想这和我说「人们主要用文读读文言文」并没有矛盾,
实际上若用闽语白读读整篇文言文,就真的很不搭。
: .........文言文不是粤语 用粤语念文言文也不是粤语文读
: 文白异读是指对同样的一个词汇有两组不同的发音
: 这种现象日文汉字也有 只是叫做音读训读 不叫文白异读
: 不管拉丁文、德文、义大利文的关系如何 跟文白异读都完全没有关联可言...
: 从你的类比 可以知道你将文白读误解为:
: 「文读」就是方言念文言文;「白读」就是方言白话。
: 你如果对文白读观念正确 就会有下图的观点
: 合理的简图:
: 古文: 文言文 (随方言念) 拉丁文 (随德腔义腔念)
: 现代语:官话 闽语 粤语 吴语 日语 韩语 英语 法语 德语 义语
你的说法和简图不能说不对,但你根本没有针对重点...
在我的认知,德腔、义腔拉丁语都是拉丁语,是相同的语言,
一如北京腔、福州腔的汉语。
而语言学上没有独立的「文言语」,
读文言文尽管语法稍有不同,
尽管系统稍有不同(平时白读,此时用文读),
还是原来的语言。
我要强调的是,语言学的分类上和我们的一般认知上,
当义语人念拉丁文时,我们认为他在讲拉丁语(外语),
而当粤语人念文言文时,我们认为他在讲粤语(原来的语言)。
所以,文言文是一种文字、多种语言,能够跨语言;
拉丁文是一种文字、一种语言,不能跨语言。
那麽,造成以上二种不同解读的背後原理是什麽?
这就牵涉到语言学为语言分类的原则,
是一个大主题,我一时也说不清楚,有空再谈。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.48.222
※ 编辑: danny0838 来自: 118.169.48.222 (01/07 18:39)
※ 编辑: danny0838 来自: 118.169.48.222 (01/07 18:41)
1F:推 sunev:所以文言文是一种文体吗...是一种特定的用字谴词的方式? 01/07 18:44
※ 编辑: danny0838 来自: 118.169.48.222 (01/07 19:05)
※ 编辑: danny0838 来自: 118.169.48.222 (01/07 19:06)
※ 编辑: danny0838 来自: 118.169.48.222 (01/07 19:11)
※ 编辑: danny0838 来自: 118.169.48.222 (01/07 19:15)