作者antigenius (喵~)
看板ask-why
标题[请益] Fat Chance
时间Mon Jan 18 15:47:21 2010
在外面打鼓的时候突然有个黑人教授发现我会讲中文
他就跑来问我中文里面有没有像fat chance的形容法
fat chance看起来好像应该是个很肥有油缺的机会
实际上的意思是几乎一点机会都没有
小弟想了很久还是想不出来
不知道中文里面有没有这样看起来是褒义 其实是贬义
或着是看字面上会猜到相反的意思的字词呢?
感谢指教
--
我爱起司棒
你爱起司胖
垃圾食物起司胖
一级 ㄅ一ㄤˋ
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 99.72.191.13
1F:推 HuangJC:赛貂蝉 01/18 15:54
2F:→ ksk0516:老王今天真是好不快乐 01/18 15:57
3F:推 illreal:好人 01/18 16:43
4F:推 HuangJC:造句:好人迎娶赛貂蝉,好不快乐~ 01/18 16:44
5F:→ xiaoa:fat chance用在说反话, 中文相同的语意比如"想得美" 01/18 16:49
6F:→ xiaoa:或者 "门儿都没有"... 还有, ptt有英文板 Eng-class 01/18 16:54
7F:推 haryewkun:形容人的倒很多,比如金玉其外、绣花枕头 01/18 16:57
8F:推 xiaoa:忘了说fat chance的意思, fat不是指机会很大,是指机会的回报 01/18 16:59
9F:→ xiaoa:很大, 就如同原PO自己说的.... 01/18 17:00
10F:→ xiaoa:然後, 因为是说反话, 它的意思就是 no chance 01/18 17:02
11F:推 haryewkun:有梦最美,希望相随 -> 这句现在也拿来当反话用了 :) 01/18 17:06
12F:推 EVASUKA:A大败B 和A大胜B 都是一样的意思 不是反义 01/18 17:10
13F:→ xiaoa:楼上不要乱套..... 01/18 17:15
14F:推 EVASUKA:为何这是乱套? 01/18 17:21
15F:→ xiaoa:A大败B 牵涉的是"使动用法". 而fat chance是讽刺性的反话 01/18 17:27
16F:推 p860916:三只小猪~ 01/18 18:01
17F:推 freewash:台语:乐咖ㄟ 乐是高的意思 但是乐咖ㄟ是笑矮的人 01/18 21:32
18F:→ Kerdison:楼上说的不对 就好比说胖子"你好瘦" 指是故意说反话 01/19 01:03
19F:→ Kerdison:而这个词汇本身并无讽刺的意思 01/19 01:04
20F:→ xiaoa:所以原PO要问的不是, 意思和fat chance一样, 且同样是讲反话 01/19 01:12
21F:→ xiaoa:的中文词语? 那为什麽会想很久想不到勒.... 01/19 01:13
22F:→ antigenius:因为我程度不好~噗 感谢大家赐教 01/19 08:09