作者tdl (台客一号)
看板ask-why
标题[请益] 亚当夏娃
时间Sat Nov 13 06:45:02 2010
亚当从Adam翻译过来很合理,
但是夏娃呢?Eve怎麽会被翻成夏娃?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 99.8.4.250
1F:→ a001ou:应该跟John翻作约翰一样吧 还待强者解释 11/13 06:58
2F:→ sitos:John 的希伯来文发音其实跟闵南话的约翰发音很像, 11/13 11:23
3F:→ sitos:可能当时从东南沿海传入,所以是以某个方言作音译而非北京话 11/13 11:24
4F:推 whitejwhite:印象中 希伯来文发音为 Chavah 11/13 11:33
6F:→ whitejwhite:但Chavah怎麽会被翻译为英文Eve就不知道了 11/13 11:37
7F:推 PrinceBamboo:拉丁文好像是Eva 天主教的中文翻译是厄娃 11/13 14:41
8F:→ tdl:嗯, 谢谢各位大大. 11/13 15:46
9F:推 gamer:John有一说是音译的是德文不是英文,可以用google翻译打约翰 11/13 16:00
10F:→ gamer:翻译成德文,然後按聆听,的确有一点像"约翰"的连音 11/13 16:01
11F:→ xiaoa:John = Johan(某国文). "J"当"Y"去发音(希伯来文) 11/13 17:10
12F:推 PrinceBamboo:约翰在板上 #0__Nu3yY 这篇已经解释得很详细了 11/13 17:18
13F:→ PrinceBamboo:所以希望推文别再离题 回到夏娃的讨论吧 11/13 17:18
14F:推 Equalmusic:Johann 11/15 10:49
15F:推 Geigemachen:希腊文,英文,北京官话三者翻译时造成的现象,见回文 11/19 07:56