作者PrinceBamboo (竹笋王子)
看板ask-why
标题Fw: [问卦] 台风的命名
时间Fri Oct 12 16:52:46 2012
※ [本文转录自 Gossiping 看板 #1GTxXR_p ]
作者: PrinceBamboo (竹笋王子) 看板: Gossiping
标题: [问卦] 台风的命名
时间: Fri Oct 12 14:27:37 2012
今年是岁次壬辰的"水龙年"
继谷超,泰利,苏拉,海葵,天秤,布拉万,三巴和杰拉华台风之後
又形成了一个最新的台风"巴比仑"
说到台风名字 我昨天刚从大陆旅游回来 在浙江卫视的脱口秀节目"壹周立波秀"
刚好有提到"海葵"这个由中国起名的台风
周立波幽默的说 因为人类对於台风自然灾害还没有能力阻止
所以就只能在取名上动脑筋 要是这个台风造成破坏很大 就给他取一个坏名字
好像小毛头遇到恶霸 只敢在背後吐他口水 见到恶霸迎面就赶快闪得远远的 XD
根据中国日报网"台风名字起源及2012年台风命名表一览"
http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/news/2012-08/08/content_15652465.htm
目前的国际台风命名是由1997年香港召开的世界气象组织(WMO)台风委员会第30次会议决定
西北太平洋及南海形成的热带气旋采用亚洲风格的名字命名 并於2000年开始实行
在那之前 各国有各自的命名方式 中国采用年份两码+顺序两码的四码数字
日本以进入国际换日线和赤道的顺序编号 美国关岛海军台风中心则使用英美人名命名
其他地区或国家也都自行取名 混乱不一
现行的国际台风命名有表定140个名字
分别由WMO会员的14个亚太国家或地区各自提供十个名字:
柬埔寨,中国,朝鲜,香港,日本,寮国,澳门,马来西亚,密克罗尼西亚,菲律宾,韩国,
泰国,美国,越南 (英文字母顺序)
有趣的是 国际上使用的台风名称 多半是文雅,和平的涵义 和台风的灾难似乎不太搭调
这是由於台风的到来亦有助於旱象的纾解 带来充沛的雨水 命名也有风调雨顺的期望在
但如果某个台风造成了严重的损害 该会员可申请将其名由命名表中删去
将该名字定为该台风的永久命名 将来新的台风不会再用这个名字 空缺则由新的名字填补
例如2004年云娜台风(编号0413,英文Rananim,台湾译名兰宁)在浙江造成164死,24人失踪,
181亿RMB损失 於是被永久除名 而云娜的本意是"喂,您好"
而2005年的19号台风(编号0519)龙王台风 一路肆虐 造成极为严重的灾害
於是中国提出除名要求 并举办「我给台风起名字」票选活动 在32147个名字中选出五个
提交给WMO,最後专家认为"海葵"最合适 2007年起正式取代"龙王"名称
顺带一提 周立波在节目上也有提到这件事
他说 当时有一个男人提出用他前妻的名字取名 有人就问他这是为什麽呢?
他回答:因为这台风就像我前妻一样 来的时候热热闹闹 走的时候把我的钱,车子都带走了
国际台风命名 是由前述的140个名字轮流使用 但中港澳地区和台湾地区有部分翻译不同
另外有进入菲律宾责任范围内的热带性低压 菲律宾气象局会另外取一个菲律宾名称
上面的连结里面就有轮到2012年的台风命名表
也就是说 第几号形成的台风会是什麽名字 都早就决定好了
而刚形成的今年第21号台风"巴比仑" 原来是泰国命名的Prapiroon(中港澳译名为派比安)
是泰国雨神的名字 跟古代西亚的巴比伦(Babylon)毫无关系
由於台湾并非WMO会员 所以目前是没有台湾命名的台风
另外日本气象厅亦有提供名称 但日本国内本身却几乎不使用国际命名 而只用编号
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 1.169.149.56
1F:→ whiteadam:end 10/12 14:27
2F:嘘 roder:阿你讲完了是要问三小?? 10/12 14:28
3F:推 oten:三巴 10/12 14:28
打完发现分类用错了 应该是[爆卦]才对 XD
※ 编辑: PrinceBamboo 来自: 1.169.149.56 (10/12 14:28)
4F:推 VB6:水匾 10/12 14:28
5F:→ xyz4594:五楼被台风吹到射 10/12 14:28
6F:→ oten:xyz4594:五楼被台风吹到射 10/12 14:29
7F:推 abasqoo:都给你讲就好了 10/12 14:29
8F:推 holybless:硬久强台 10/12 14:29
还是发挥一下[问卦]的精神好了 我比较care的是 中央气象局干啥要翻译成巴比仑
这样容易让人误会混淆的译名? 没有命名权也不用这样嘛... ̄▽ ̄||
※ 编辑: PrinceBamboo 来自: 1.169.149.56 (10/12 14:31)
9F:推 pierreqq:看八卦长姿势... 你的鸽子被烤来吃了吗? 10/12 14:32
10F:推 snocia:依中央气象局的译名风格,译成巴比仑挺正常,至少非巴比伦 10/12 14:33
11F:推 snocia:只要不是中文,就英文发音翻译到底(日本命名的星座台风全 10/12 14:36
12F:→ snocia:采音译[天秤恰巧音义兼采],不管当地语言发音如何 10/12 14:36
各国都巧思本身特色的名字 原来日本只是拿星座交差喔~ 难怪自己国内也不用国际命名
13F:→ snocia:像巴比仑台风原名用英文发音就很像巴比仑,但原文发音未必 10/12 14:38
14F:→ snocia:恐怕比较像派比安--中国音译的风格喜采意译和当地发音 10/12 14:39
15F:→ nixon:周立波就是个____ , 他的节目还是少看吧, 有害智商 10/12 14:39
我是这次去大陆玩 在等"中国好声音"的时候才第一次看到他的^^"
※ 编辑: PrinceBamboo 来自: 1.169.149.56 (10/12 14:41)
16F:→ e20288:日本的台风名字都拿星座交差 10/12 14:40
17F:→ e20288:有中文的用中文,日本的用汉字,其他就音译,目前是这样 10/12 14:41
我是想说 既然现在KMT政府和中国这麽密切了 气象部分又无关政治
中央气象局要不要跟对岸协调一下 统一台风的中文译名啊?
※ 编辑: PrinceBamboo 来自: 1.169.149.56 (10/12 14:46)
18F:推 Benedixin:既然你觉得无关政治 那叫对岸跟着中央气象局的译名就好 10/12 15:00
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 转录者: PrinceBamboo (1.169.149.56), 时间: 10/12/2012 16:52:46
19F:→ PrinceBamboo:难怪[回顾]这个分类这麽乏人问津 都没有讨论空间了 10/14 08:54