作者georgeei (georgeei)
看板choralmusic
标题美丽的磨坊少女
时间Thu Sep 18 12:14:22 2003
我手上有一本 "Die schoene Muellerin" 的合唱谱,
注意,是合唱谱喔...
由Carlo Marenco改编的混声a cappella
从这一本合唱谱可以感觉到独唱改编成合唱的吊诡处
例如席慕德老师所强调,
磨坊少女这部的主角为男生,所以尽量不要以女声演唱
即使要演唱,那也不要公开演出...
然而,在我手上这一本
有好大一部份都是用soprano作为主旋律
显然违反了席慕德老师的原则
於舒伯特的原意也不合
以下是这本谱的广告文
撷自
http://www.mundimusicaediciones.com/novedades/novedades_internacionales.htm
The arrangement for mixed a cappella chorus now
makes >> Die schone Mullerin << available to ambitious
choruses and vocal ensembles.
Carlo Marenco treats the original with exquisite
sensitivity, incorporating harmonies and counter-melodies
from the piano part into the choral writing. The result
is an evocative choral cycle that will add a fresh
highlight to any concert program, whether performed
as a whole or in excerpt.
在这种介绍当中,又犯了一个小错误
就是在最後这一句,"as a whole or in excerpt"
通常连篇歌曲(song cycle)是不可以拆开来只唱某一首的
它却允许你在音乐会当中表演全套或是选择某些来唱,这是奇怪的
另外有趣的是,在介绍文中创了choral cycle这个名词"联篇合唱"
不知道史有前例乎?
我相信这位Marenco先生一定没知会过舒伯特
但这种改编的风潮却一直都相当风行
我在这一期的艺术家杂志当中看到一个作品
梅丁衍彷作杜象的「泉」这个作品,并贴上了中国的青花
名为「中体西用」...
我想梅丁衍应该没有知会过杜象就做了
而梅丁衍的作品就是梅丁衍的作品
他只是用拼贴的技巧融合了中西两方
在音乐上如同
磨坊少女的底是舒伯特的,但Marenco将它改成了合唱
所以这份合唱谱就是Marenco的
只是它很像是舒伯特的那个作品
有那个影子在 (引用),但没有梅丁衍的隐喻性
因此,当我们将这种合唱谱视为另一个文本时
固然可以忽略它的正当性
却不能摆脱它底层的原始形式
我们在看梅丁衍的作品时
我们会知道,那是改编自杜象...
但改编之後的意义是增是减
这就是令人玩味的地方
国内无论早期晚期,改编的作品蛮多的
其效果是增或减,我想是要开始考虑的时候了
合唱不必然是对的...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.66.186.10
※ 编辑: georgeei 来自: 210.66.186.10 (09/18 12:17)