作者baelrog (贝尔罗格)
看板eWriter
标题[闲聊] 小说翻译
时间Mon Aug 31 14:03:03 2009
前天去桃园,到我女朋友的租屋处。那是个外表看起来光鲜亮丽,刚落成不到一
年,但听说里面有阿飘的大楼。但还好我没碰到。
那个社区很怪,从一片荒烟蔓草中突然插进两条街的豪宅。听说是新的都市重划
预定地,还是什麽我稿不清楚的。总之,建商就在那里莫名其妙、没头没脑,盖
了一堆房子。
隔壁栋的豪宅里,有三间凶宅。附近的有个公园,谣传以前是公墓。公墓改建公
园後,附近盖了间警察局,想用警局的霸气镇压。女朋友的同事则说附近很多房
子都不乾净。
虽然我说我什麽都没碰到,但离开後,我忧郁了一个晚上和一个早上。而到了下
午,我开始发神经病。
我真的什麽都没碰到吗?
我的八卦护身符生了层铜锈,泛着青铜器的青色。我拿起卫生纸,战战兢兢地擦
拭。卫生纸染上抹妖异的青色。
女朋友的房间只有一张单人床,晚上两个人挤一张单人床睡,挤得我腰酸背痛。
她房间也只有一台电脑,所以下午我们逛街,我去之前买了本小说,她要用电脑
的话我就看小说。
小说读着读着,我突然有个感触。我自认文笔其实比译者好,而我英文也不赖,
好歹也大学联考99分,全民英检中高级初试满分。
我趴在床上,嘴里这样说着,用脚趾去骚我家闪光大人的痒。闪光大人坐在电脑
前,边扭腰边笑,闪躲我的脚趾,什麽都没多说就透过网路连上罪恶的渊薮。她
进入万恶的奴隶银行网站,替我查了有没有翻译书本的工作。
闪光大人真的很贴心。
不过呢,小说翻译这种工作,就像小说写作一样,是不会出现在奴隶银行上的。
而闪光大人也什麽都没找到。
於是我有个疑问,如果要翻译英文小说,要透过什麽管道呢?
希望这篇不是个空白文。
--
广告一下。Fantasy板上的小说接龙有没有人有兴趣啊~~~~~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.221.121
※ 编辑: baelrog 来自: 211.74.221.121 (08/31 14:16)
1F:推 egozentriker:我觉得有点像是插画家的做法 带着自己的翻译作品 08/31 14:26
2F:→ egozentriker:到大出版社毛遂自荐 然後对方有引进外国作品可能就会 08/31 14:27
3F:→ egozentriker:主动联络 当然试译的作品最好是没版权争议的古典名作 08/31 14:28
4F:→ lueur:出版社的编辑往往手边会有自己的译者名单,当译者忙不过来的 08/31 16:23
5F:→ lueur:时候,可能就会推荐自己的朋友或学长姐、学弟妹之类的。 08/31 16:24
6F:→ lueur:人脉会让新译者较容易入行,但能不能真的当个译者还是靠自己 08/31 16:40
7F:→ Evam06:教育部(好像是)每年都有翻译人员的专考,可能可以从这里 08/31 17:30
8F:→ Evam06:开始? 08/31 17:31
9F:→ bugbook:刚刚看前段的描述手法还以为那是小说…… 08/31 18:58
10F:推 Msapiens:我头两页还重看了一便,确定这应该不是小说…… 08/31 20:17
11F:推 Valerian:一开始以为是恐怖小说,中间发闪,末段出现社会现象 08/31 20:20
12F:→ Valerian:这大概就叫一波三折吧~ 08/31 20:21
13F:→ chhs:嗯……这其实是篇小说 对吧! 08/31 20:24
14F:→ baelrog:我今天特别喜欢东拉西扯,不知道为什麽。这才叫闲聊啊, 08/31 20:38
※ 编辑: baelrog 来自: 211.74.221.121 (08/31 20:44)
15F:→ lisido:我只知道我被闪瞎了 08/31 20:48
16F:推 Isveia:基本上第八个字之後我就看不到文章在写什麽了…… 08/31 23:42
17F:推 loopuntil:翻译相关的话其实可以请教一下coolbb大 09/01 00:17
18F:推 hueymin:其实就像一般人应徵工作那样,上人力银行、工作版或打工版 09/01 00:45
19F:→ hueymin:看有无相关工作机会再投履历,或是自行投履历到各大出版社 09/01 00:46
20F:→ hueymin:我本身是译者,这篇其实可以到译者版发问的 09/01 00:47