作者edchris (天空没有我的痕迹)
看板eslite
标题Re: [问题] 书籍的排列
时间Wed Oct 27 01:39:41 2004
※ 引述《libraryfay (黑白巴黎)》之铭言:
: 我觉得台大店的放法不错啊...
: 依照地区(英美、日本、法国、义大利、俄国...)分柜子;
: (ps. 靠楼梯那个角落的柜子是总论、诗、和神话、史诗)
: 然後再依作者的姓照字母顺序排列,中文译本和原文的作品放在一起。
: 所以看你想要读谁的小说,就照名字去找就好啦~
: 我觉得台大店的英文小说很多了耶~个人感觉敦南店并没有多到哪里去;
: 诚品以外的话,就是Page One罗~不过有些书单价比较高就是了。
我觉得不太建议书店把中文译本与原文作品放在一起耶,
之前逛一些诚品有想过这样的问题,
把中英文放在一起是方便台湾人自己做对照,
在拿中译本时可以同时翻翻旁边的原着,
但这样的排列方式事实上却反而造成外国客人的困扰,
我想会去买外文书的还是以外籍人士居多吧,
他们应该会希望是在一个全外文的柜上找他们要的书籍,
而不是在一个跟繁复文字交杂的书柜中找书,
而且很容易找不到。
当你方便了谁,很自然就会困扰了谁,
不是麽,
那就是看书店比较希望卖书给谁吧。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.91.207