作者miseru (milu)
看板historia
标题[转录]Re: [分享]抛开史料 史景迁 披萨店写现代中国
时间Wed Nov 30 09:49:29 2005
※ [本文转录自 book 看板]
作者: weitzern (我的频宽 T__T) 看板: book
标题: Re: [分享]抛开史料 史景迁 披萨店写现代中国
时间: Sun Nov 20 00:52:54 2005
这场演讲我有去听。
现场的人超多,多到走道上摆满椅子,多到有一堆人进不来。
但是,我有点失望。老实说我不懂为什麽时报会搞成这样,以下全属个人感想。
相信一定很多人想知道史景迁是用中文还是英文演讲,一开始我也很好奇。
当天在爆满的人群中,史景迁出现了,在现场的历史系教授(抱歉我忘了名字)和
时报总经理说一段话之後,大师拿到麦克风,他用中文说他不是很会「讲」中文,
所以必须用英文进行,然後旁边有一位历史学者负责口译。
(我不确定是不是中研院的研究员,总之是史景迁的学生之一)
接着史景迁就开始念稿,是的,真的是念稿。
我相信听到「念稿」这两个字,你们就可以知道这场演讲能有多精彩了..
老实说我不认为他在美国上课的时候如果也是这样念稿能吸引500位学生选课,
他这次念稿的原因,我认为出在口译,这次演讲的口译并非即时口译,我并非
否认那位学者的专长,但是口译并非他的专门,所以史景迁大概念了几句,告
一个段落就停下等口译翻译完。整场就在这样说说停停英文中文交杂的过程中
度过,我必须说,我真的没办法专心听,一直晃神,我看现场还有人听到睡着。
老实说全程英文演讲也比这样好,而且我觉得,可能讲稿有事先跟口译run过,
所以不太可能随性添加一些有趣的东西。整场演讲一直到後半,史景迁开始朗
诵之前我才有办法集中注意力。
所以我看到这篇报导时,第一个感觉是真佩服这个记者,居然有办法听的这麽专心。
--
Half of what I said is meaningless,
but I said it so that the other half can reach you
--
http://www.wretch.cc/blog/weitzern
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.74.24
1F:推 wintersun:有一种东西,叫 "新闻稿"218.166.200.111 11/20 01:17
2F:→ weitzern:不过他大部分都抓到重点了 210.85.74.24 11/20 01:31
3F:→ weitzern:不过那个历史系学生的问题好像不是那样 210.85.74.24 11/20 01:31
4F:推 miseru:借转 61.228.56.93 11/30 09:48
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.56.93
5F:推 smayson:妓者的专业是写小说 11/30 11:09
6F:推 clementia:您看到睡着的是男的还是女的啊?不知道是不是我(羞) 12/02 04:02