作者washburn (Just a game)
看板historia
标题[发问] 请问 Fauno 和 Pan 的不同之处?
时间Tue Feb 6 22:57:51 2007
在朋友的 BBS 板看到了关於电影 "羊男的迷宫" 的一个问题:
El Laberinto del Fauno
这是西班牙片名
但是为何到了英文却是
Pan's Labyrinth
这个潘是从哪里来的阿
怪
因为我一肚皮不入时宜的历史癖和考据癖,
我在 Wikipedia 看了半天的 Fauno, Faun 和 Pan,
後来发现 Wikipedia 里就有电影 Pan's Labyrinth 的条目:
http://en.wikipedia.org/wiki/Pan%27s_Labyrinth
简单来说, Fauno 是罗马神话中的羊男, 而 Pan 是希腊神话的羊男.
而希腊神话和罗马神话的关系实在密切到不行. 不精确的说,
罗马神话也就是罗马诗人把希腊神话翻译成拉丁文再加油添醋说一遍.
所以基本上, 罗马神话的羊男和希腊神话的羊男是差不多的.
至於为什麽西班牙文里要用罗马名字叫他, 而英文里要用希腊名字叫他?
最可能的原因其实就是习惯.
例如希腊神话里最大的神叫 Zeus, 罗马神话里最大的神叫 Jupiter,
中文里我们通常跟着希腊人叫他宙斯;
而希腊神话里管爱和肉慾的神叫 Aphrodite, 罗马神话叫 Venus,
但中文通常跟着罗马人叫他维纳斯.
西班牙文习惯叫羊男 Fauno, 英文习惯叫羊男 Pan, 大有可能.
但我个人猜想, 英文会叫他 Pan 而不将 Fauno 直接翻成对应的 Faun,
可能有其他的原因. 毕竟希腊神话与罗马神话的情节虽然相近,
但其中仍然有大同小异之处. 而欧洲各国在消化这些神话人物时,
又可能赋予了这些神话人物不同的性格.
例如印度神话里本来有一只天下无敌的猴子叫作 Hanuman,
但是 Hanuman 的故事传到中国, 经过中国文人的加油添醋之後,
他改了一个名字叫作孙悟空. 从天下无敌变成翻不出如来佛的手掌心.
写了一堆 Wikipedia 都看得到的废话, 只是希望有哪个专家能告诉我,
Fauno 和 Pan 到底有什麽不同?
我更想知道的是, 罗马神话在传述希腊神话的过程中,
还产生了什麽有趣的质变?
Faun (即西班牙文的 Fauno)
http://en.wikipedia.org/wiki/Faun
Pan
http://en.wikipedia.org/wiki/Pan_%28mythology%29
顺便介绍 Hanuman
http://en.wikipedia.org/wiki/Hanuman
--
http://tonyy271828.spaces.live.com/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.52.1
1F:推 ohmylife:哈奴曼跟孙悟空的关连性,是张大春乱掰的,他也有承认 02/06 23:08
2F:推 washburn:中文维基写的, 孙悟空来源哈奴曼说是胡适所提出的, 是耶? 02/06 23:16