作者lovedenmark (迈向专业口笔译员)
看板interpreter
标题Re: [闲聊] 如何学习口译
时间Fri Jan 4 23:27:09 2008
乡亲们:
就如我之前所po的,口译需要多重的技巧,譬如:外语以及母语的专业能力、
public speaking、断句(si)、分心(si) ...等等等。
并不是说..每天看个CNN、翻译N多篇文章就能练习口译,因为
这只是外语能力的训练之一。乡亲们,若要说到口译练习方法、大概可以说上个一年。
但事最最最基本的就是外语能力的加强。
听力不行的,请练习dictation之前已经说过N遍。
口语不行的,请多练习跟读、多找人练习。
但是这样就ok了吗?错错错错
翻译手则第一条『传译不传字』相信这句话很多老师已经跟你门说过了。
简单的来说,就是理解source text (speaker讲的话),再用你自己的意思表达出来。
相信这一点,目前还是很多译研所的学生还在努力的。
乡亲~口译技巧练习是说不完的,欢迎再版聚上讨论。
但是先把自己语言专业能力练好~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.22.103