joke 板


LINE

我来翻译好了 = =" 恩... 翻译不好就没有办法了... ※ 引述《FoBenJa (FoBenJa)》之铭言: : These are from a book called Disorder in the American Courts, and are things : people actually said in court, word for word, taken down and now published : by court reporters who had the torment of staying calm while these exchanges : were actually taking place : ATTORNEY: Are you sexually active? : WITNESS: No, I just lie there. 律师: 你是否还有性行为... 目击者: 没有, 我只有躺着... : _______________________________ : ATTORNEY: What is your date of birth? : WITNESS: July 18th. : ATTORNEY: What year? : WITNESS: Every year. 律师: 你的生日是? 目击者: 7月18号 律师: 哪一年? 目击者: 每年... : _____________________________________ : ATTORNEY: What gear were you in at the moment your car struck the other : vehicle? : WITNESS: Gucci sweats and Reeboks. *这个翻译成中文就没有笑点...* : ______________________________________ : ATTORNEY: This myasthenia gravis, does it affect your memory at all? : WITNESS: Yes. : ATTORNEY: And in what ways does it affect your memory? : WITNESS: I forget. : ATTORNEY: You forget? Can you give us an example of something you forgot? 律师: 这个 myasthenian gravis 症状, 对你的记忆有影响吗? 目击者: 有 律师: 对你的记忆有什麽影响? 目击者: 我会忘记东西 律师: 你会忘记? 那你能举个例子 你曾忘过什麽事情吗? : _____________________________________ : ATTORNEY: How old is your son, the one living with you? : WITNESS: Thirty-eight or thirty-five, I can't remember which. : ATTORNEY: How long has he lived with you? : WITNESS: Forty-five years. 律师: 你儿子几岁了? 跟你住一起的那个 目击者: 38 还是 35... 我忘记了 律师: 他跟你住多久了? 目击者: 45年... : _____________________________________ : ATTORNEY: What was the first thing your husband said to you that morning? : WITNESS: He said, "Where am I, Cathy?" : ATTORNEY: And why did that upset you? : WITNESS: My name is Susan. 律师: 你老公当天早上对你说的第一件事情是什麽? 目击者: 他说 "凯西, 我在哪里?" 律师: 这为什麽让你伤心? 目击者: 我的名字是苏珊... : ______________________________________ : ATTORNEY: Now doctor, isn't it true that when a person dies in his sleep, : he doesn't know about it until the next morning? : WITNESS: Did you actually pass the bar exam? 律师: 医生, 当一个人在睡梦中死去, 他应该到隔天早上才会发觉他已经死亡了对吧? 目击者: ... 你真的有通过考试? : ____________________________________ : ATTORNEY: The youngest son, the twenty-year-old, how old is he? : WITNESS: Uh, he's twenty-one. 律师: 最小的儿子, 那个20岁的, 请问他几岁? 目击者: ㄜ.... 他21岁... : ________________________________________ : ATTORNEY: Were you present when your picture was taken? : WITNESS: Would you repeat the question? 律师: 当你被偷拍的时候, 你人是否在场? 目击者: 你问什麽??? : ______________________________________ : ATTORNEY: So the date of conception (of the baby) was August 8th? : WITNESS: Yes. : ATTORNEY: And what were you doing at that time? : WITNESS: Duh............. 律师: 你是在8月8号怀孕的? 目击者: 对 律师: 那你在当天做了什麽? 目击者: ㄟ.......... : ______________________________________ : ATTORNEY: She had three children, right? : WITNESS: Yes. : ATTORNEY: How many were boys? : WITNESS: None. : ATTORNEY: Were there any girls? 律师: 他有三个孩子对吧? 目击者: 对 律师: 几个是男生? 目击者: 0 律师: 那有女生吗? : ______________________________________ : ATTORNEY: How was your first marriage terminated? : WITNESS: By death. : ATTORNEY: And by whose death was it terminated? 律师: 你第一个婚姻, 是怎麽结束的? 目击者: 死亡 律师: 那是谁死了导致你的婚姻结束? : ______________________________________ : ATTORNEY: Can you describe the individual? : WITNESS: He was about medium height and had a beard. : ATTORNEY: Was this a male or a female? 律师: 你能描述那个人吗? 目击者: 他差不多XXX公分, 然後有留胡子 律师: 这个人是男的还是女的? : ______________________________________ : ATTORNEY: Is your appearance here this morning pursuant to a deposition : notice which I sent to your attorney? : WITNESS: No, this is how I dress when I go to work. 律师: 你现在的穿着, 是你被法官罢免工作之後的穿着? 目击者: 不是, 我工作一直都是这样穿 : ______________________________________ : ATTORNEY: Doctor, how many of your autopsies have you performed on dead : people? : WITNESS: All my autopsies are performed on dead people. 律师: 医生, 你几次验屍, 是在验死人? 目击者: 我每次验屍都在验死人... : ______________________________________ : ATTORNEY: ALL your responses MUST be oral, OK? What school did you go to? : WITNESS: Oral. *翻译出来怪怪的... 笑点不见 = =* : _____________________________________ : ATTORNEY: Do you recall the time that you examined the body? : WITNESS: The autopsy started around 8:30 p.m. : ATTORNEY: And Mr. Denton was dead at the time? : WITNESS: No, he was sitting on the table wondering why I was doing an : autopsy on him! 律师: 你记得你是何时验屍的吗? 目击者: 验屍是8:30晚上开始的 律师: 那XXX在那时候已经死了? 目击者: ...没有, 他坐在解剖台上, 也不知道我为何在对她进行验屍!!! : ____________________________________________ : ATTORNEY: Are you qualified to give a urine sample? : WITNESS: Huh? 律师: 你有验尿的资格吗? 目击者: 蛤?? : ____________________________________________ : And the best for last: : ATTORNEY: Doctor, before you performed the autopsy, did you check for a : pulse? : WITNESS: No. : ATTORNEY: Did you check for blood pressure? : WITNESS: No. : ATTORNEY: Did you check for breathing? : WITNESS: No. : ATTORNEY: So, then it is possible that the patient was alive when you : began the autopsy? : WITNESS: No. : ATTORNEY: How can you be so sure, Doctor? : WITNESS: Because his brain was sitting on my desk in a jar. : ATTORNEY: But could the patient have still been alive, nevertheless? : WITNESS: Yes, it is possible that he could have been alive and : practicing law. 律师: 医生, 你验屍之前是否有看她是否有脉搏? 目击者: 没有 律师: 你是否有看她有没有血压? 目击者: 没有 律师: 你是否有看她有没有呼吸? 目击者: 没有 律师: 那当你在进行验屍的时候, 那个人是否有还可能活着? 目击者: 不可能 律师: 你为何这麽肯定呢, 医生? 目击者: 因为那个人的脑袋已经放在我桌子上的瓶子里了... 律师: 可是, 那个人是否还有可能是活着的? 目击者: ... 对, 有可能活着, 而且还在当律师 = =" --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.68.229
1F:推 daniellee:推签名党 05/15 20:24
2F:→ daniellee:推错偏= = 05/15 20:24
3F:推 Scorpio777:楼上有笑点 05/15 20:30
4F:推 puregon:好笑没op又用心 XD 05/15 20:31
5F:推 threee:哇 真的都翻译完了耶 05/15 20:32
6F:→ Leeng:医生那个bar exam 应该是所谓的跑台考试吧? 05/15 20:36
7F:推 nrtuzumaki:为什麽我觉得好像是记者和受采访的被害者的对话...? 05/15 20:37
8F:推 zunreada:XD 05/15 20:39
9F:推 Alip:XD 05/15 20:40
10F:推 Leeng:所以这些目击者当中只有医生比较聪明就是了XD 05/15 20:39
11F:推 BigZero:其实看最後一段的翻译就可以了 05/15 20:41
12F:推 shinyhaung:最後一句超脑残XDDD 05/15 20:42
13F:推 noonee:upset 翻成生气应该比伤心好... 05/15 20:50
14F:推 asdic0702:bar是律师业 05/15 20:50
15F:推 timke:"所有的答案都必需是oral(指口述),你读哪间学校?" "Oral" 05/15 20:51
16F:→ mu178:bar exam是律师考试 但其实有些脑残问题是要诱导证人上钩的 05/15 21:05
17F:→ mu178:因为当连脑残问题都答错 就代表证人说谎 05/15 21:07
18F:推 featherable:原PO用心 律师专业 05/15 21:14
19F:→ mu178:appearance那则好像是说 今早你到这里出庭是根据我送给你律 05/15 21:19
20F:→ mu178:师的讯问通知 出庭和穿着是同一个字 结果证人就那样说啦 05/15 21:20
21F:推 FoBenJa:喔喔, 楼上专业 XD 看来是我看错 原本也觉得那个没有爆点 05/15 21:28
22F:推 kingzoo:推 he could have been alive and practicing law XD... 05/15 21:31
23F:推 jw0311:最後一句为笑点所在XDDD 05/15 21:40
24F:推 Ciline:美国人真的很爱消遣律师 XD 05/15 21:51
25F:推 mstar: Witness 翻成「证人」或「监定人」似乎比较适当 05/15 21:56
26F:推 dance4what:不错啊..呆呆的 05/15 22:13
27F:推 shi21:看到最後一段才觉得好笑 05/15 22:15
28F:推 zivch:验尿那个应该是 律:「你有被授予给尿液样本的资格吗?」 05/15 22:17
29F:→ zivch:就像在说「你有尿尿的资格吗」 05/15 22:17
30F:推 FoBenJa:<-- 中文表达能力有待加强... orz 05/15 22:19
31F:推 spark0409:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 05/15 22:28
32F:推 asrser:大推 05/16 00:09
33F:推 ttnkox:PUSH 05/16 00:55
34F:推 chencw:推一楼XDDDDDDDDDDD 05/16 01:08
35F:推 lorenzero:把它全部都换成女支者就变成台弯版 05/16 01:18
36F:推 enjoyloli:太伟大了~推一个 05/16 01:20
37F:推 windinin:那个...我三年前在电台已经听了广东话版了../_\笑不出... 05/16 03:59
38F:→ bisconect:mu178解了我疑惑 05/16 04:02
39F:推 hahax52:推一个~感谢... 05/16 08:07
40F:推 rinnight:大推最後一段XDDD整个好笑到不行 感谢翻译者的用心:) 05/16 09:06
41F:推 xtxml:Where am I不是应该翻"这是哪"吗? 05/16 11:10
42F:推 f575739:最後一段最好笑XDD 05/16 13:15
43F:推 disjoint126:这样的逻辑还能当律师也很妙了 05/16 19:12
44F:推 supermen:好翻好笑~推 05/16 20:51
45F:推 shuaihipo:一楼让我来来回回看了3次= =....... 05/17 00:07
46F:推 chocobit:异议あり!!!! 05/18 11:00
47F:推 PIGTrue:原来最後一篇是这个意思... 05/18 12:37
48F:推 studylance:大推 超好笑!! 05/20 11:59
49F:推 FirstAngel:感谢翻译 05/21 23:11







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:e-shopping站内搜寻

TOP