作者d821024 (哩嫺)
看板juniorhigh
标题[问题] 英文的意思
时间Thu Jun 25 12:01:23 2009
今天我第一次认真看一段全英文文章(除了学校练习的英文文章),
但看了中文又看了英文,也查了字典,也是没有办法把英文翻成很顺畅的中文。
整片文章中的ㄧ段
A 35-year-old groom was challenged to keep up with his buddies at his wedding
banquet as they downed drinks. He reportedly drank a bottle and a half of
wine and four bottles of beer. Soon afterwards he collapsed in his hotel
room, and wound up dead on arrival at a local hospital.
中文翻译
一名卅五岁的新郎在婚宴上被好友灌酒。根据报导,新郎喝了一瓶半的葡萄酒和四瓶啤酒
,没多久,他昏倒在饭店房间里,结果在被送抵当地医院之前,就已经死亡了。
请问文章中的
keep up这个保持是保持着什麽?
as they downed drinks--- as要干麻---downed drinks是什麽意思
wound up dead on arrival at a local hospital
这里的wound up是紧张的;兴奋的吗? 这样翻起来好怪,紧张的死掉?
on arrival at a local hospital的意思是到达当地医院的路上吗?
谢谢。
资料来源:1.
http://paper.udn.com/udnpaper/POH0045/156962/web/index.html
2.奇摩字典
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.100.69.134
2F:→ loveSabina:如果解作保持,就不需要加个with…这样暗示够明显吗 06/25 12:09
3F:→ d821024:我查了keep up with 1. 跟上(人、形势等),不落後2.与…保 06/25 12:32
4F:→ d821024:保持接触 ,所以这里是和朋友保持接触的意思吗?还是觉得怪 06/25 12:34
5F:→ d821024:怪的。 06/25 12:34
6F:推 loveSabina:所以暗示的还是不够明显罗。你没想过keep up本身可以当 06/25 13:48
7F:→ loveSabina:Vi吗? 查Vi的解释就可以了 06/25 13:48
8F:推 Zodiac10:dead on arrival = D.O.A. 到院前死亡 06/25 13:53
9F:推 loveSabina:down(ed) drinks=大口喝下饮料 06/25 13:56
10F:→ loveSabina:keep up 当vi解=不倒下。 with只是Vi的介系词。 06/25 13:58
11F:→ loveSabina:你老把她当ph.查…当然查不出什麽 06/25 13:59
12F:→ d821024:D.O.A.是什麽意思阿? 06/25 15:01
14F:→ d821024:那个网站真的好好用喔!! 06/25 15:32