作者Hikari (自暴自弃日向梨)
看板kodomo
标题Re: 萝莉塔真正的原文
时间Mon Jul 10 20:59:54 2000
※ 引述《Romulus (砂井宙明)》之铭言:
: 我有一个同学有这本书…-_-;;当我告诉他网上的人用
: lori时他大发雷霆,要我po正确的原文~~
: 是[Luoli Tar]!!!!
: ^
啊...嗯 对不起
罗莉塔的英文是Lolita
所以罗莉是拼成loli 而不是lori
不过先晓得日文的人会自然用罗马拼音拼成lori
罗莉控这个字又是日本人用得多 所以lori这个拼音也无不可
毕竟上我们这个版的大多是日本acg迷
书 我也有
不是Luoli Tar
罗莉塔这个女孩不是名叫罗莉 姓塔
这本小说虽然是先在法国发行 可是是用英文写的
Luoli Tar这个拼法有点像法文哩(我是不懂法文)
也许你同学有的是Lolita的法文译本吧
那就不会是正确原文罗
原文是英文
--
不过主角Humbert是有法国背景的啦 故事中也夹了法文
但他受的是英文教育 还是个英文老师
--
我.就.是. 宇宙无敌超级第一可爱的 Loli Queen! *^.^* (转圈圈)