作者Qorqios (单身中坚废文家的日常☯)
看板literature
标题〈雪人〉 ◎安徒生 着 / 叶君健译
时间Wed Mar 18 23:00:06 2026
「天气真是冷得可爱极了,我身体里要发出清脆的裂声来!」雪人说,「风可以把你吹得
精神饱满。请看那儿一个发亮的东西吧,她在死死地盯着我。」他的意思是指那个正在下
落的太阳。「她想要叫我对她挤眼是不可能的——我决不会在她面前就软下来的。」
他的头上有两大块三角形的瓦片作为眼睛。他的嘴巴是一块旧耙做的,因此他也算是有牙
齿了。
他是在一群男孩子欢乐声中出生的;雪橇的铃声和鞭子的呼呼声欢迎他的出现。
太阳下山了,一轮明月升上来了;她在蔚蓝色的天空中显得又圆,又大,又乾净,又美丽
。
「她又从另一边冒出来了,」雪人说。他以为这又是太阳在露出她的脸面。「啊!我算把
她的瞪眼病治好了。现在让她高高地挂在上面照着吧,我可以仔细把自己瞧一下,我真希
望有什麽办法可以叫我自己动起来。我多麽希望动一下啊!如果我能动的话,我真想在冰
上滑它几下,像我所看到的那些男孩子一样。不过我不知道怎样跑。」
「完了!完了①!」那只守院子的老狗儿说。他的声音有点哑——他以前住在屋子里、躺
在火炉旁边时就是这样。「太阳会教给你怎样跑的!去年冬天我看到你的祖先就是这样;
在那以前,你祖先的祖先也是这样。完了!完了!他们一起都完了?」
「朋友,我不懂你的意思,」雪人说,「那东西能教会我跑吗?」他的意思是指的月亮。
「是的,刚才当我在仔细瞧她的时候,我看到她在跑。现在她又从另一边偷偷地冒出来了
。」
「你什麽也不懂,」守院子的狗说。「可是你也不过是刚刚才被人修起来的。你看到的那
东西就是月亮呀,而刚才落下的那东西就是太阳啦。她明天又会冒出来的。而且她会教你
怎样跑到墙边的那条沟里去。天气不久就要变,这一点我在左後腿里就能感觉得,因为它
有点酸痛。天气要变了。」
「我不懂他的意思,」雪人说,「不过我有一种感觉,他在讲一种不愉快的事情。刚才盯
着看我、後来又落下去的那东西——他把她叫做『太阳』——绝不是我的朋友。这一点我
能够感觉得。」
「完了!完了!」守院子的狗儿叫着。他兜了三个圈子,然後他就钻进他的小屋里躺下来
了。
天气真的变了。天亮的时候,一层浓厚的雾盖满了这整个的地方。到了早晨,就有一阵风
吹来——一阵冰冷的风。寒霜紧紧地盖着一切;但是太阳一升起,那是一幅多麽美丽的景
象啊!树木和灌木丛盖上一层白霜,看起来像一座完整的白珊瑚林。所有的枝子上似乎开
满了亮晶晶的白花。许多细嫩的小枝,在夏天全被叶簇盖得看不见,现在都露出面来了—
—每一根都现出来了。这像一幅刺绣,白得放亮,每一根小枝似乎在放射出一种雪白晶莹
的光芒。赤杨在风中摇动,精神饱满,像夏天的树儿一样。这真是分外的美丽。太阳一出
来,处处是一片闪光,好像一切都撒上了钻石的粉末似的;而雪铺的地上简直像盖满了大
颗的钻石!一个人几乎可以幻想地上点着无数比白雪还要白的小亮点。
「这真是出奇的美丽,」一位年轻的姑娘跟一个年轻的男子走进这花园的时候说。他们两
人恰恰站在雪人的身旁,望着那些发光的树。「连夏天都不会给我们如此美丽的风景!」
她说;她的眼睛也射出光彩。
「而且在夏天我们也不会有这样的一位朋友,」年轻人指着那个雪人说,「他真是漂亮!
」
这姑娘格格地大笑起来,向雪人点了点头,然後就和她的朋友蹦蹦跳跳地在雪上舞过去了
——雪在她的步子下发出疏疏的碎裂声,好像他们是在面粉上走路似的。
「这两个人是谁?」雪人问守院子的狗儿,「你在这院子里比我住得久。你认识他们吗?
」
「我当然认识他们的,」看院子的狗说,「她抚摸过我,他扔过一根骨头给我吃。我从来
不咬这两个人。」
「不过他们是什麽人呢?」雪人问。
「一对恋人——恋人!」守院子的狗说,「他们将要搬进一间共同的狗屋里去住,啃着一
根共同的骨头。完了!完了!」
「他们是像你和我那样重要吗?」雪人问。
「他们属於同一个主人,」看院子的狗说。「昨天才生下来的人,所知道的事情当然是很
少很少的。我在你身上一眼就看得出来。我上了年纪,而且知识渊博。我知道院子里的一
切事情。有一个时期我并不是用链子锁着,在这儿的寒冷中站着的。完了!完了!」
「寒冷是可爱的,」雪人说,「你说吧,你说吧。不过请你不要把链子弄得响起来——当
你这样弄的时候,我就觉得要裂开似的。」
「完了!完了!」看院子的狗儿叫着。「我曾经是一个好看的小夥子。人们说,我又小又
好看,那时我常常躺在屋子里天鹅绒的椅子上,有时还坐在女主人的膝上。他们常常吻我
的鼻子,用绣花的手帕擦我的脚掌。我被叫做最美丽的哈巴哈巴小宝贝。不过後来他们觉
得我长得太大了。他们把我交到管家的手上。此後我就住在地下室里。你现在可以望见那
块地方;你可以望见那个房间。我曾是它的主人,因为我跟那个管家的关系就是那样。比
起楼上来,那儿的确是一个很小的地方,不过我在那儿住得很舒服,不再是像在楼上一样
,常常被小孩子捉住或揪着。我同样得到好的食物,像以前一样,而且分量多。我有我自
己的垫子,而且那儿还有一个炉子——这是在这个季节中世界上最好的东西。我爬到那个
炉子底下,可以在那儿睡一觉。啊!我还在梦想那个炉子哩。完了!完了!」
「那个炉子是很美丽的吗?」雪人问,「它像我一样吗?」
「它跟你恰恰相反。它是黑得像炭一样,有一个长长的脖子和一个黄铜做的大肚子。它吞
下木柴,所以它的嘴里喷出火来。你必须站在它旁边,或者躺在它底下——那儿是很舒服
的,你可以从你站着的这地方穿过窗子望见它。」
雪人瞧了瞧,看见一个有黄铜肚子的、擦得发亮的黑东西。火在它的下半身熊熊地烧着。
雪人觉得有些儿奇怪;他感觉到身上发生出一种情感,他说不出一个理由来。他身上发生
了一种变化,他一点也不了解;但是所有别的人,只要不是雪做的,都会了解的。
「那麽为什麽你离开了她呢?」雪人问。因为他觉得这火炉一定是一个女性。「你为什麽
要离开这样一个舒服的地方呢?」
「我是被迫离开的呀,」守院子的狗说。「他们把我赶出门外,用一根链子把我套在这儿
。我把那个小主人的腿子咬过一口,因为他把我正在啃着的骨头踢开了。『骨头换骨头』
,我想。他们不喜欢这种做法。从那时起,我就被套在一根链子上,同时我也失去了我响
亮的声音。你没有听到我声音是多麽哑吗?完了!完了!事情就这样完了。」
不过雪人不再听下去了,而且在朝着管家住的那个地下室望;他在望着那房间里站在四只
腿上的、跟雪人差不多一样大的火炉。
「我身上有一种痒痒的奇怪感觉!」他说,「我能不能到那儿去一趟呢?这是一种天真的
愿望,而我们天真的愿望一定会得到满足的。这也是我最高的愿望,我唯一的愿望。如果
这个愿望得不到满足的话,那也真是太不公平了。我一定要到那儿去,在她身边偎一会儿
,就是打破窗子进去也管不了。」
「你永远也不能到那儿去,」看院子的狗说,「如果你走近火炉的话,那麽你就完了!完
了!」
「我也几乎等於是完了,」雪人说,「我想我全身要碎裂了。」
这一整天雪人站着朝窗子里面望。在黄昏的时候,这个房间变得更逗人喜爱;一种温和的
火焰,既不像太阳,也不像月亮,从炉子里射出来;不,这是一个炉子加上了柴火以後所
能发出的那种亮光。每次房门一开,火焰就从它的嘴里燎出来——这是炉子的一种习惯。
火焰明朗地照在雪人洁白的面上,射出红光,一直把他的上半身都照红了。
「我真是吃不消了,」他说,「当她伸出她的舌头的时候,她是多麽美啊!」
夜是很长的,但是对雪人说来,可一点也不长。他站在那儿,沉浸在他美丽的想像中;他
在寒冷中起了一种痒酥酥的感觉。
早晨,地下室的窗玻璃上盖满了一层冰。冰形成了雪人所喜爱的、最美丽的冰花,不过它
们却把那火炉遮掩住了。它们在窗玻璃上融不掉;他也就不能再看到她了。他的身体里里
外外都有一种痒酥酥的感觉。这正是一个雪人所最欣赏的寒冷天气。但是他却不能享受这
种天气。的确,他可以而且应该感到幸福的,但当他正在害火炉相思病的时候,他怎麽能
幸福起来呢?
「这种病对於一个雪人说来,是很可怕的,」守院子的狗儿说,「我自己也吃过这种苦头
,不过我已经渡过了难关。完了!完了!现在天气快要变了。」
天气的确变了。雪开始在融化。
雪融化得越多,雪人也就越变得衰弱起来。他什麽也不说,什麽牢骚也不发——这正说明
相思病的严重。
有一天早晨,他忽然倒下来了。看哪,在他站过的那块地方,有一根扫帚把直直地插在地
上。这就是孩子们做雪人时用作支柱的那根棍子。
「现在我可懂得了他的相思病为什麽害得那样苦,」守院子的狗儿说,「原来雪人的身体
里面有一个火钩,它在他的心里搅动。现在他也可算是渡过了难关。完了!完了!」
不久冬天就过去了。
「完了!完了!」守院子的狗儿叫着;不过那屋子里的小女孩们唱起歌来:
快出芽哟,绿色的车叶草,新鲜而又美丽;
啊,杨柳啊,请你垂下羊毛一样软的新衣。
来吧,来唱歌啊,百灵鸟和杜鹃,
二月过去,紧接着的就是春天。
我也来唱:滴丽!滴丽!布谷!
来吧,快些出来吧,亲爱的太阳。
於是谁也不再想起那个雪人了。
---
①在原文里这是一个双关语「Voey」。它字面的意思是:「完了!」或「去吧!」
但同时它的发音也像犬吠声:「汪!汪!」
█
这个小故事发表在1861年哥本哈根出版的《新的童话和故事集》第二卷第一部里。这是一
个雪人单恋火炉的故事,很有风趣:「『现在我可懂得了他的相思病为什麽害得那样苦,
』守院子的狗儿说,『原来雪人的身体里面有一个火钩,它在他的心里搅动。现在他也算
是渡过了难关。』」因为「不久冬天就也过去了。」关於这个故事的背景,安徒生在手记
中写道:「我在巴士纳斯农庄过圣诞节,写了《雪人》。这是我许多故事中较满意的一篇
。」在1861年1月1日安徒生又写道:「外面的雪看上去像天上洒下的珍珠一样。我写完了
我的童话《雪人》。」
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 113.23.102.115 (越南)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/literature/M.1773846010.A.F27.html