作者arrakis (DukeLeto)
看板novel
标题Re: [问题] 台湾的国际级作家
时间Mon Sep 26 15:14:46 2011
※ 引述《Shiki210 (在那无边式的太空孤独中)》之铭言:
: 常常在书店看到外文翻译书籍
: 台湾现在有哪些作家的作品会被翻译成外文呢?
: 还是说台湾的出版环境有什麽特别的地方
: 使质量好的作品也没办法被推到国际市场
: 一点点疑问
要说出版环境嘛......
我提个例子给你看看,不期望可以回答你的疑惑,但也许能让你有些感受。
十几年前,春晖电影台曾经播放大卫林区版的沙丘魔堡。
隔了几年,Hallmark频道在热门时段播放了新版的迷你影集系列。
稍早之前,游戏的所有系列作也都曾在台湾发行。
又隔了一两年,才有Page One,我才好不容易抱了整套回家。
当时,外文区柜台的店员曾说,DUNE系列是店内的长销书。
众科幻迷所周知,这一系列可说是科幻迷书架必备品,何况台湾科幻风气未曾消退
(也未曾兴盛)但是台湾中文版迟至2007年才发行,用的还是大陆译者的现成品,连本传
也出不完。
在这个同时,我们来看看《龙骑士》 (对,就是那套奇幻小说/电影)
(叹)
於是最後我们可以顺便想起这句话:
「张爱玲五详红楼梦,看官们三弃海上花。」
--
昨日の夜、全てを失くして酸の雨に濡れていた。
今日の昼、命を的に梦买う銭を追っていた。
明日の朝、ちゃちな信义とちっぽけな良心が、瓦砾の街に金を莳く。
明後日、そんな先の事はわからない。
-『装甲骑兵ボトムズ』
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.249.193.34