作者searenata (HauSiaulism)
看板poem
标题[读诗] 聂鲁达:诗
时间Sun Apr 4 21:24:40 2010
……艺术品可真多……世上已经容纳不下……必须把它们挂在房间外边……书
籍可真多……小册子也很多……谁能把书全读完?……如果书是食物……恰好又
在食慾大振之时,我们就拿它们拌色拉,把它们切碎,调上作料……我们吃不下
了……我们吃腻了……世界淹没在如潮的书里……雷弗迪*1对我说:「我已经通
知邮局,别把书送来。我没法把寄来的书打开了,没有空地方,它们挨着墙往上
爬,我怕出事,会砸到我头上的。」……大家都知道艾略特*2……他在成为画家,
领导剧院,写出富有文采的评论以前,读过我的诗……我很高兴……没有人比他
更理解我的诗了……直到有一天,他对我念起了他自己的诗,我却自私地跑开并
反对道:「别给我念这些诗,快别念了。」……我把自己关在浴室里,可是,艾
略特却隔着门把他的诗念给我听……我感到非常悲伤……苏格兰诗人弗雷泽*3当
时在场……他责骂我说:「你干吗这样对待艾略特?」……我答道:「我不愿意
失去我的读者,他是我培养的。他连我诗里的皱纹都了若指掌……他多才多艺…
…他会画画……他会写散文……可是我要保住这个读者,维护他,像对奇花异草
那样灌溉他……弗雷泽,你是理解我的。」……因为,说真的,如果这种情况继
续下去,诗人们将只向别的诗人公开自己的诗,每个诗人将拿出自己的小书,把
它塞进别的诗人的口袋……他将把自己的诗……放在别的诗人的盘子里……克维
多有一天把诗放在国王的餐巾底下……这确是值得的……或者在阳光明媚的广场
上朗诵诗……或者让书籍在人们的手指间磨损,撕成碎片……但是,一个诗人向
另一个诗人公开自己的诗的这种情况并不吸引我,并不使我入迷,并不使我受到
激动,只能使我遁入大自然,去面对一块岩石和一朵浪花,远离出版社,远离书
页……诗已经远离读者,与之失去了联系……必须把读者拉回来……必须在黑暗
中摸索行进,去与人的心灵,与妇女的眼睛,与大街上素昧平生的人相会──他
们在黄昏时分或在繁星满天的深夜需要诗,那怕只读一行……我们走过的路,读
过的东西和学会的知识,统统源自这种对新奇事物的探索……只有与我们素不相
识的人们打成一片,他们才会有朝一日从大街上,从沙地上,从落在同一片森林
里已达千年之久的树叶上,捡起我们的东西……并且轻柔地捧着我们的创造物…
…只有到了这个时候,我们才是真正的诗人……诗将存在这样的作品中。
*1 皮埃尔‧雷弗迪(1889-1960),法国诗人,住有诗集《沈睡的吉他》、
《劳动力》等。
*2 Thomas Stearns Eliot(1888-1965),就是写荒原那个……懒得打注脚。
*3 乔治‧萨瑟兰‧弗雷泽(1915-1980),英国诗人、文学评论家。作品有
诗集《旅行者的遗憾》 《没有树的的叶子等》。评论有《现代作家及其
世界》等。
《聂鲁达回忆录》,p.360-361,林光译,台北:远景,2002
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.37.241.3