The Indian to his love 那印度人致所爱 W.B.Yeats
The island dreams under the dawn
And great boughs drop tranquillity;
The peahens dance on a smooth lawn,
A parrot sway upon a tree,
Raging at his own image in the enamelled sea.
岛屿在晓光下作梦,
巨大的树枝沉垂静谧;
雌孔雀平坦草地里舞踊,
一只鹦鹉在树上摇摆,
对自己珐琅海里的模样发狂。
Here we will moor our lonely ship
And wander ever with woven hands,
Murmuring softly lip to lip,
Along the grass, along the sands,
Murmuring how far away are the uniquiet lands:
就这里我们将孤单的船一系,
於是纵情游荡,牵手紧握,
唇对唇呢呢喃喃,轻声温存,
顺着青草顺沙地往前走呢喃,
不平靖的国度远在天边:
How we alone of mortals are
Hid under quiet boughs apart,
While our love grows an Indian star,
A meteor of the burning heart,
One with the tide that gleams, the wings that gleam and dart,
惟独我们於凡人之间可以
竟躲藏在沉静的枝枒下疏离,
我们的爱生长成一颗印度星星,
一颗炽烈的心曳尾的流星,
发亮的潮,发亮且投射的翅膀,
The heavy boughs, the burnished dove
That moans and sighs a hundred days:
How when we die our shades will rove,
When eve has hushed the feathered ways,
With vapoury footsole by the water's drowsy blaze.
重重压下的树枝,亮丽的鸽子
呜咽又叹息那麽一百天:
如何当我们死了影子还漂泊,
当暮霭遮蔽了羽族的路,
虚幻的足跖在临水明灭的火焰旁漫步。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.37.103.117
※ 编辑: vicbika 来自: 114.37.103.117 (05/01 02:14)
1F:推 flowXpeace03:「印度星星」「羽族」:D 05/01 14:03
2F:推 overhere: 05/01 18:19
3F:推 kellipy: 05/01 18:19
4F:→ vicbika:我自己最喜欢「对自己珐琅海里的模样发狂」 05/01 19:18
5F:推 airily2: 05/02 16:28
6F:推 v33s:最喜欢最後一句:) 05/03 23:22