作者raphaella (安得广厦千万间)
看板poetry
标题Re: [请益] If God exists翻译
时间Mon Oct 5 12:13:49 2009
※ 引述《esed (《3.13.23》)》之铭言:
: 如果上帝存在
: 我将赴往祂的住所用餐
「赴」跟「往」同义,是我的话我会用「前赴」或「前往」
: 祂将以小红莓代替光
大啖小红莓而非光芒
: 并派遣祂的天使护卫迎接我
祂将差派...
: 白云缭绕的餐桌
: 犹如肥嘟嘟的鸽子振翅飞翔
如肥嘟嘟的鸽子般的白云
将在桌子周围缭绕
: 我将与祂共饮一只空杯
: 古老的圣水与自由意志
里面承装着上等的圣水与自由意志
: 将从其中汩汩倾泄
(删)
: 即使是上帝
: 也有矮胖的指头
: 也会为了永远这个字眼
: 像个孩子般地
: 吮着拇指
纵然上帝有肥短的手指
祂也会吸吮手指直到永远
: 即使是上帝
: 早已精通了所有的语言
如果上帝精通数国语言
: 祂仍会为了我
: 绞尽脑汁
: 翻译圣诗
: 只为了编出一本选集
: 那选集将比河流涌现
: 使太初有字
: 还要神圣
祂会为了编纂一本诗集翻译神圣的经节
比活水自其中涌流而出的太初的道还要神圣
(注:「太初有道」出自创 1:1)
: 祂将邀请我
: 与祂共骑单车
然後上帝和我将骑着我们的脚踏车
: 我们将一同越过樱桃树
: 与天堂的原野
越过一颗樱桃树,越过乐园的原野
: 我将越过坟墓
: 看见人间的芦苇
: 上帝将烧杀掳掠者
: 深埋於此
人间的芦苇矗立在坟墓上
掠夺者长眠在其中
: 祂将停下单车对我说
: 祂──
: 正是此时此刻
: 站在我面前的
: 他──
祂才是上帝
: 他将拿出他的望远镜告诉我
: 他如何去看这个世界
祂将拿出祂的望远镜
要我看看这世界
: 他将向我解释
: 这个世界如何形成
: 而他又坚持了多久
祂这样子有多久了
: 他还会告诉我
: 他如何把他的信念
: 如同摺纸飞机般地掷入风中
: 他说他也曾下过错误的判断
祂把想法如同纸飞机般掷入风中
错待这世界是如何可靠
: 如果上帝确实具有信念
如果上帝是个信徒
: 他将为自己的不朽祈祷
祂将向自己祈求拥有不朽的生命
: 牛群用牠们的角撑起太阳
: 餐桌在牠们的脚下摇摇欲坠
桌脚摇摇欲坠
: 而我将从上帝那里得到解药
: 我会痊癒
: 在我死後
在我死後
我会立即得整全
--
I asked Jesus,
" How much do You love me? " L
G O D
" This much," V
He stretched out His arms
E
and died on the cross.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.233.74.37
1F:推 esed:谢谢你 :) 125.232.138.4 10/06 00:31
2F:推 Chiwaku:太初有道出自约1:1137.165.250.147 10/06 10:18
3F:→ raphaella:谢谢 Chiwaku 指正:) 125.233.73.21 10/06 12:01