作者Falider (徐竞)
看板prose
标题Re: [闲聊] 想到高中时
时间Sat Feb 10 18:33:21 2007
: 我的基本论点很简单,就是:从来就没有那一种文学典范的建构是超乎政
: 治以外的,目前的国文教育体制如此,本土论述体制亦是如此。他们本质上都
: 是政治的,但是常常用文学性的外貌来遮蔽一种文学典范压制另一种文学典范
: 的事实,更令人扼腕的是,这些掌控文学典范标准与教学的人,你要他们承认
: 他们的行为是政治的,他们就马上大为光火。
这跟学术研究的机制不是一样?不管是哪一个学门学科都有主流非主流之分,百家争
鸣。朱西寍先生为近代文学发声,得罪了传统学界的大佬们,如果你要以政治的眼光来看
,他的行为就是对古典文学的一种反动,但直至现代文学今日的蓬勃发展,以古典文学为
正统自居的中文系教授,已经不再那麽咄咄逼人。
所以才有现代文学教程。
如果这样也要将政治因素涉入,那是否商界演艺界军警界…通通都有一套政治观。台
湾霹雳火风靡全台,是当时的电视主流,而那样的电视剧也在後来延续到今日成为某种公
式,但公视、大爱制作的优质节目依旧(只是几乎没人看),那我是不是也可以说,观众
都以某种戏剧典范压制另一种戏剧典范,更令人扼脕的是,这些掌控戏剧典范标准与教学
的人(电视台或着编剧),你要他们承认他们的行为是商业的政治的,他们马上就大为火
光地说:「收视率就是一切」。
: 国民党政府於一九四五年以後在台湾建构的中国文学系所,这
: 不算是「政治力的介入」?还是说只有您所认同的文学典范建制是
: 非政治的,而台湾本土文学典范建制就是政治力介入?我看到的你
: 讨论的方式刻意回避了这点,而且急着用一堆撕裂族群的标签来贴
: 本土派,这不是一种诚恳的讨论态度吧?为何要避重就轻?双重标
: 准?
当时的历史背景不可同日而语。在那个动乱的大时代里,制度的建立是非常重要的,
国民党推行其官方语言,自然有不当之处,譬如说忽略当代台湾人文民情,并且也应该予
以检讨、挞伐。但如同我所说,时代的浪潮将国民党推至台湾,进而将北京话也给推了进
来,这已经是无可更动的历史。如果说要以此种「政治力」去否定国民党当年的政策,作
为历史解读者的当代青年,阁下当然可以声讨此种政策造成的语言阶级。
可是於情,当时整个大环境的动荡,根本不是後代的我们读读史料就可以轻易感受到
的,所以我一直认为除了小说家与当事人以外,没有人可以「设身处地」地同理於当代的
统治者或着人民。
: 偏见往往来自於无知,我很不客气地说,您对汉罗拼音的书写方式
: 有意见这是您的自由,但是为何要一竿子打翻一船人说台文所学生的新
: 诗感觉很糟糕。请问我们台文所的学生不写全为汉字的新诗吗?此外,
: 您又如何证明两种符码系统共构的语言就是自贬身价?所以日文把汉字
: 跟假名共写也是一种自贬身价?
: 您的这段我看不到理性的讨论,只有您对台文所的偏见。
这段历史我有读过,那是新港文,当时是荷兰传教士为宣扬教义而创。此处我所针对
的重点,并不在於诗的「内容」。每个作家会运用自己最贴近的母语创作,而作品最真实
的一面是其原文版本,换句话说,透过翻译的作品通常已经失却其属於语言的味道。这种
味道与「声韵」、「节奏」无关,而是一种贴近感。我懂台语,我读那样的诗可以明白作
者要传达的情感。
读是没有什麽问题,但看着用以表达诗的文字,却让人哑然失笑。形式与内容同样重
要。
: 我要讲的很简单,那就是所谓「去中国化」根本就是一个假命题,
: 在我看来只有「去中国中心化」跟「去中国正统化」,我本身研究的是
: 台湾古典文学跟台湾儒学,这一部份在过去几乎是被中文系所忽略甚至
: 鄙视的,而这部份就是台文所学生在研究的东西,就这点看来,能不能
: 扭转一下您对台文所学生的偏见。
: 您这种逻辑刚好说明了国民党以中国正统自居的国家暴力。
女性主义者也常说:男性霸权以男人为中心自居的性别暴力。
可是,中国正统是要拿来骄傲而不是质疑的。中国为世界闻名的古国之一,对岸在三
反五反的文化大革命之後把无以计数的古蹟古籍古文物…通通毁了,现在韩国日本剽窃中
国文化日渐加剧,甚至韩国学界自称是全世界第一个「实际」活版印刷的国家。
文化的传承是一个重责大任。中国文化应该要扞卫而不是指责,历史的道标会将一切
湮灭,除了记忆与文化以外。若要以此种观点诠释,台湾古典文学有多久的历史?它确实
有其存在的价值与必要性,但若说要与五千年的文化平起平坐,未免也太贬低这五千年来
所历经的风霜而形塑出来的文化了吧!
: 事实上没有那一种语言该是什麽「正统」,台湾闽南语是,
: 台湾华语亦同,同样的问题丢还给您,国民党政府所带来的北京
: 话,凭什麽以正统自居?凭着国家暴力介入而既成的现状来合理
: 化吗?
这部份,我倾向於,也多次将之解释为历史的洪流,台湾近代以来的语言发展已成定
局,我们只能接受,如何颠覆?
如同我所假设的,在台湾闽南语出现一整个具影响力的流派与作家作品之前,「国语
」这门课并不会出现汉字夹杂汉罗拼音的东西。
: 您这段话刚好暴露出您以中国文学正统为标准的意识形态。
: 文学典范的建构,处处充满了偏见、政治与吹捧,不论是哪
: 一阵营,那一流派,赖和之所以不被中文学界认同,不正是这些
: 中文学者以高傲自大的目光来君临台湾日治文学的结果?张爱玲
: 文学在台湾的流传,难道只是纯粹的文学现象,难道完全不牵涉
: 到任何政治力量?
戏剧典范的建构、音乐典范的建构、美术典范的建构、语言典范的建构、人性典范的
建构、政治立场典范的建构、爱不爱台湾典范的建构,处处充满了偏见、政治与吹捧。
赖和不被中文学界认同?要谈本土文学家他可是第一人,作品也被多个选集收录,如
果出版界、读者都那麽狭窄,那赖和就不会有书可出,有文章可写了。
文学读者当然会有不同的喜好,但同样也有阅读的雅量。
: 所以在您看来,白先勇朱西甯是大家,赖和不是?
^^^^^^^^^
我的文脉非常明显地没有这种意思。
: 您的标准是什麽?您从小到大那一套豢养你的文学口味
: 跟标准是什麽?最後顺便提醒您一下,您所鄙夷的汉罗
我的标准嘛。小说以「百年孤寂」为首,散文必须文以载道,新诗我向来兴趣不大
。以此为原则,不限作家国籍语言还有一切外在的形式。
当然我不可能为了读米兰昆德拉先把欧语学会,为了读三岛由纪夫把日语弄懂,为
了一本《微物之神》去学印度话,所以我只能看不贴近真实的翻译本,但於愿足矣。
: 拼音中的罗马字书写,在台湾荷兰时代便已有书写纪录
: 了,就时间上而言,它是台湾最早的官方使用的文字。
: 此一四百多年的书写系统,直至後来教会系统所使用的
: 书写传统,这是台湾历史文化的淀积,我很难理解您对
: 罗马字的鄙夷态度?
这部分的脉络我已经提过,既然你也称为「官方」,并且视以政治力介入的中文为
罪,那这个「官方」弄出来的新港文,怎麽还用得那麽开心?
我鄙夷的并不是罗马字或是罗马拼音,我鄙夷的是那样的书写结构,当然我这样的
发言是非常直观并且偏私的,我想在这里没必要特别鼓吹或着唱衰,就留个广大的读者
群,自己去解读那些以汉字和汉罗拼音交叠使用的「台湾本土文学作品」吧!
: : 但我觉得真正可悲的,是那些以「本土」自居的人。
: 我觉得真正可悲的是那些以「中国中心」自居,只会说别人是「政治的」
: 自己才是「文学的」人。
到这里变成互比谁给对方戴的帽子比较高了~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.116.42.250